Exemplos de uso de "absurde" em francês com tradução para o russo

<>
Vous pensez que c'est absurde? Если вы думаете, что это абсурдно, это не так.
Il est donc absurde de déclarer que la monnaie chinoise est actuellement sous-évaluée. Таким образом, бессмысленно заявлять, что курс китайской валюты сегодня занижен.
Aussi absurde que cela soit, l'enseignement supérieur de masse va perdurer. Несмотря на абсурд этой цели, здесь будет наблюдаться массовое высшее образование.
Ce genre d'attitude politique est tout à la fois ironique, absurde et manque de discernement. Такая политика иронична, нелепа и одновременно близорука.
C'est d'une naïveté absurde pour deux raisons. Сегодня, это кажется абсурдно-наивным по двум причинам.
Cette guérilla politique absurde freine les relations commerciales de part et d'autre du détroit. Эта бессмысленная политическая война мешает развитию экономических взаимоотношений между Китаем и Тайванем.
Comme toutes les analogies historiques, celle-ci risque de se révéler fausse, mais elle n'est pas absurde. Как и все исторические аналогии, эта может оказаться ошибочной, но она не является абсурдом.
Maintenant, cela peut vous paraître absurde si vous n'avez jamais pensé à de nouvelles villes. Это может показаться вам нелепым, если вы никогда не думали о новых городах.
Ce projet est à la fois absurde et dangereux. Такая схема насколько абсурдна, настолько и опасна.
L'idée d'une guerre totalement absurde est presque trop effrayante pour oser la considérer. Само предположение о том, что война может быть абсолютно бессмысленной, приводит в ужас.
parce que si vous concluez une alliance militaire parce que vous vous sentez menacé, il est absurde de rejoindre l'OTAN. поскольку, если основной причиной для вступления в военный союз является чувство, что тебе грозит опасность, то вступление в НАТО является абсурдом.
Mais il semble absurde que cela fasse une quelconque différence quant à l'aspect moral de l'avortement du foetus. Но кажется нелепым, что это должно иметь какое-то значение для морального аспекта прерывания жизни плода.
La règle suivante concernant les fonctionnaires européens eux-mêmes est assez absurde: Достаточно абсурдным является и правило, касающееся самих европейских чиновников:
Les principaux acteurs de la Révolution culturelle responsables de tant de violence absurde gardent le silence ou avancent des justifications douteuses. Таким образом ключевые фигуры Культурной революции, те из-за кого произошло так много бессмысленного насилия, либо затаились в тишине, либо предпринимают попытки лживой самообороны.
Le point soulevé par la commission serait amusant, vu son coté absurde, si ses conséquences potentielles n'étaient pas aussi catastrophiques : Приведенные при этом утверждения были смешными до абсурда, если бы их последствия не оказались столь мятежными:
Or, je maintiendrais que cela est aussi absurde que d'affirmer que trente minutes de copulation soient l'acte de création, et que neuf mois de gestation suivis de, que Dieu le défende, 24 heures de travail ne sont que de l'exécution. Я же считаю, что нелепо утверждать, что полчаса копуляции являются актом создания, и 9 месяцев беременности, и, боже упаси, 24 часа родов являются просто реализацией.
C'est l'idée la plus absurde que j'ai jamais entendue. Это самая абсурдная идея из тех, что я когда-либо слышал.
La principale justification d'une intervention militaire est d'ordre humanitaire (mettre fin au massacre absurde de civils syriens), mais elle ferait plus de mal que de bien. Если главным оправданием для нападения являются гуманитарные мотивы - положить конец бессмысленной бойне сирийских гражданских лиц - военное вмешательство США принесет больше вреда, нежели пользы.
Avec tout le respect dû au Royaume-Uni, le démantèlement de l'Union Européenne, en gage de son adhésion renouvelée, est une idée absurde. При всем уважении к Великобритании, демонтаж ЕС в качестве цены ее дальнейшего членства в нем - это абсурд.
Aucun d'eux n'a trouvé difficile d'accepter la logique absurde des banquiers. Ни один, ни другой не отказались принять абсурдную логику банкиров.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!