Beispiele für die Verwendung von "acteur" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle122 актер47 актор3 andere Übersetzungen72
Il manque cependant un acteur : Но один игрок отсутствует:
Oxfam, un grand acteur non-gouvernemental. Оксфам, замечательная неправительственная организация.
Al Qaeda, un autre acteur non-gouvernemental. Аль-Каида, еще один пример неправительственной организации.
Personne ne savait que c'était un acteur. Никто не знает, что он нам подыгрывает,
Le premier acteur est le Conseil de Sécurité. Первый участник - Совет Безопасности ООН.
Qui plus est, la Chine est devenue un acteur économique clé en Afghanistan. Кроме того, Китай становится главным экономическим участником в Афганистане.
Les islamistes ne sont ni un groupe politique marginal, ni un acteur terroriste. Исламисты не являются ни маргинальной политической группой, ни террористической силой.
Mais en plus d'être un acteur, j'ai aussi été diagnostiqué bipolaire. Но моей артистичности сопутствует диагноз биполярного расстройства.
L'algorithme du premier acteur aura fonctionné, indépendamment de la véracité de l'histoire. Алгоритм первопроходца работает независимо от достоверности новости.
Le gouverneur de Californie, Arnold Schwarzenegger, est un immigré autrichien devenu acteur de cinéma. Губернатор Калифорнии Арнольд Шварценеггер был иммигрантом (из Австрии) прежде, чем стал кинозвездой.
Aucune personne seule n'est vraiment l'ultime acteur derrière la personnalité d'un quartier. Никто из отдельных людей не является решающим деятелем в формировании всей округи.
Cela pose un dilemme à l'autre grand acteur dans la région, les Etats-Unis : Это ставит перед США, еще одним ведущим игроком региона, дилемму:
Le positionnement des USA comme acteur principal au Moyen-Orient pouvait déboucher sur deux scénarios différents. После того, как Америка взяла на себя роль главной силы на Ближнем Востоке, события могли развиваться по одному из двух сценариев.
Le premier acteur se livre volontiers à ces opérations sans vérifier que les nouvelles sont vraies. Первопроходцы рады совершать подобные торги, не проверяя достоверность новости.
L'Iran est également un acteur clé de l'apaisement des points chauds au Caucase et en Asie centrale. Иран также является ключевой силой, способной охладить напряжённость на Кавказе и в Центральной Азии.
Si un acteur important retombe dans la crise économique, le nationalisme réduira le champ disponible pour des accords pragmatiques. Если один из главных игроков отступит и вернется в экономический беспорядок, то национализм уменьшит возможности для прагматичных переговоров.
La Chine est aujourd'hui devenue le principal acteur de la crise nord-coréenne et de toute la région. Китай стал сегодня главным игроком в северокорейском кризисе и во всём регионе.
Le système médiatique n'est plus un commentateur mais un acteur qui a pris le commandement par l'image. СМИ с определенных пор - не комментатор, а участник, который заменил политику образами.
Pour atteindre son but, elle préfère insister sur son "essence," faisant ainsi contrepoids au côté "acteur" cher à Sarkozy. Чтобы достичь своей цели, она предпочитает подчеркнуть свою "сущность", тем самым противодействуя упору, который делает Саркози на своей биографии в качестве "деятеля".
Alors que l'Union européenne s'efforce de devenir un acteur mondial, il importe qu'elle tire un enseignement majeur : Это должно послужить важным уроком для ЕС в то время, когда он стремится стать глобальным игроком:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.