Verwendungsbeispiele von "affirmer le contraire" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Ils ont bien accueilli l'accord de Doha et l'élection d'un nouveau président, et la secrétaire d'Etat Condoleezza Rice s'est rendue à Beyrouth pour affirmer le soutien américain au nouveau président et à l'Etat libanais. США и Саудовская Аравия поддержали соглашение в Дохе и выборы нового президента, а государственный секретарь США Кондолиза Райс вылетела в Бейрут для выражения поддержки США президенту и ливанскому государству.
Le contraire du jeu n'est pas le travail. Противоположность игры - это не работа.
La politique politiquement correcte qui vise à affirmer le droit à l'autodétermination de chaque nation, y compris l'établissement d'un état indépendant, aboutit à l'émergence de régimes plus incompétents. Стратегически правильная политика, направленная на поддержание права каждой нации на самоопределение, включая право на создание независимого государства, приводит к возникновению все большего количества недееспособных режимов.
C'est le contraire de la Banque mondiale, qui a rassemblé des données aux frais du gouvernement, du contribuable, et les revend pour y gagner un peu, de façon très inefficace, à la façon de Gutenberg. В отличие от Всемирного Банка, собравшего данные на государственные средства, на налоги, а затем продающего их ради небольшого дохода, очень неэффективно, как Гуттенберг.
Après que le dictateur Pervez Musharraf ait été contraint de quitter le pouvoir, le nouveau gouvernement civil pakistanais a donné l'ordre à l'ISI de rendre compte au ministre de l'Intérieur, mais cette initiative n'a reçu aucun soutien de la part des Etats-Unis et l'armée a rapidement fait échouer cette tentative visant à affirmer le contrôle des services de renseignement par les institutions civiles. После того как был смещен диктатор Первез Мушарраф, новое пакистанское гражданское правительство приказало ISI предоставить доклад министерству внутренних дел, но в этом усилии оно не получило никакой поддержки со стороны США, чтобы укрепить гражданский контроль, что позволило армии быстро расстроить эти планы.
Mais on leur a prouvé le contraire en Iraq. Но мы доказали, что они были неправы про Ирак.
Ozkok était un modéré qui maintenait profil bas et cherchait à entretenir de bonnes relations de travail avec Erdogan, alors que son successeur, le général Yasar Buyukanit, est un laïc virulent qui n'hésite pas à affirmer le point de vue de l'armée. Его преемник генерал Яшар Буюканит, напротив, является убеждённым сторонником светского государства и гораздо более откровенно отстаивает взгляды военных.
Ou le contraire, et c'est une fausse impression d'insécurité. либо наоборот - и это ложное чувство опасности.
Elles font le contraire de la molécule dont je vous ai déjà parlé avec la rhodopsine sensorielle activatrice de lumière bleue. Они работают наоборот, нежели молекулы, о которых говорилось выше, каналродопсины, активируемые синим светом.
Cela peut sembler le contraire. в смысле, что это может прозвучать, как что-то негативное.
La raison pour laquelle le problème a empiré, plutôt que le contraire, est qu'en 1998 on a appris sur l'univers une chose cruciale qu'on ignorait jusqu'alors. Проблема стала скорее ещё сложнее, а не легче, потому что в 1998 году мы узнали кое-что важное о вселенной, чего мы не знали прежде.
Ainsi penser que les émotions sont le contraire de quelque chose inférieur à la pensée est extrêmement productive. Так что, взгляд на эмоции, как на противовес, как на нечто меньшее, чем мышление, весьма продуктивен.
Et Gail et Gene ont fait exactement le contraire. А Гэйл и Джин все сделали наоборот.
En fait, c'est exactement le contraire que j'ai l'intention de faire. На самом деле, я собираюсь сделать как раз обратное.
Le contraire du jeu c'est la dépression. Противоположность игры - это депрессия, депрессия.
Quel est le contraire du terrorisme ? Что является противоположностью терроризму?
Bon, le programme dit que le contraire du jeu n'est pas le travail, mais la dépression. А теперь, наша программа говорит, что противоположность игры - не работа, это депрессия.
On pourrait penser que les antibiotiques ont plus compté que l'eau potable, mais c'est en fait le contraire. Может показаться, что решающую роль сыграли антибиотики, а не чистая вода, но на самом деле всё наоборот.
Il me semble que notre discussion reflète le contraire. Мне кажется, что наша сегодняшняя дискуссия свидетельствует об обратном:
Et donc nous avons fait tout le contraire. Мы же сделали прямо противоположное.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!