Verwendungsbeispiele von "appartenir" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Je ne voudrais appartenir à aucun club de la théorie des cordes, même s'ils me voulaient. Я не хочу состоять ни в каком клубе теории струн, даже если они
Il s'est brûlé les ailes en Iraq et à Guantánamo, et semble déjà appartenir au passé ; С крыльями, опаленными в Ираке и Гуантанамо, Буш уже кажется вчерашним днем;
Et les femmes ne peuvent plus être à la fois la moitié de la population et appartenir à un groupe d'intérêt. Женщины не могут больше быть ни меньшинством, ни проблемной группой.
La suprématie du parlement, une des questions clé pour la démocratisation d'un pays, semble appartenir à un avenir proche au Koweït. Превосходство парламента, один из ключевых аспектов демократизации любой страны, по-видимому, присутствует в Кувейте.
De telles personnes pourraient appartenir à ces lyncheurs anglais qui ont attaqué l'an dernier un pédiatre en le confondant avec un pédophile. Такие люди, например, устроили суд Линча в прошлом году, атаковав педиатра, спутав его с педофилом.
Si nous y parvenons, nous pourrons susciter le sentiment de tous appartenir au même endroit, même si nos raisons de croire sont différentes. Если нам удастся выполнить эту задачу, мы сможем сформировать чувство единения, даже если причины верить в это у нас разные.
Nous avons donc offert espace illimité, bande passante illimitée, pour toujours, gratuitement, à tous ceux qui ont quelque chose à partager qui pourrait appartenir à une bibliothèque. Поэтому, мы предложили неограниченное хранение, неограниченную пропускную способность, всегда и бесплатно любому, кому есть чем поделиться с библиотекой.
Au contraire, je pense qu'en réalité, appartenir à un gang - vendre des drogues pour un gang - est sans doute le pire boulot qui soit en Amérique. Наоборот, я думаю, в действительности, быть в банде - продавать наркотики в банде - это, наверное, худшая работа в Америке.
Parce que, évidemment, si appartenir à un gang était un boulot si merveilleux, si lucratif, pourquoi donc ces gars iraient-ils travailler au noir chez McDonald's ? Ведь, очевидно, если бы быть бандитом было бы так замечательно и доходно, с чего бы эти ребята подрабатывали в Макдоналдсе?
Une des caractéristiques vraiment nouvelle de notre civilisation mondiale est qu'elle est fondamentalement athée, malgré les milliards de personnes qui affirment, de façon active ou passive, appartenir à une religion. Беспрецендентным признаком нашей глобальной цивилизации является то, что она в основном атеистична, несмотря на то, что миллионы людей, открыто признают, что активно или пассивно исповедуют веру.
C'est simplement l'idée que, au lieu de noter les gens de façon incrémentielle, avec des petits trucs, on leur donne un profil avec un avatar qui progresse constamment par toutes petites incrémentations, qui donnent l'impression de leur appartenir. Идея проста - вместо того, что бы постепенно награждать людей, маленькими кусочками, вы создаёте им один аватар который постоянно развивается маленькими, маленькими шажками, которые они воспринимают как свои.
La quasi-certitude que la Chambre des Représentants sera aux mains des Républicains et que le Sénat pourrait leur appartenir également implique que le Congrès américain va bondir à la moindre tentative de M. Kerry pour "liquider" la guerre de M. Bush. Почти стопроцентная вероятность того, что Палата представителей, а возможно и Сенат, окажутся в руках республиканцев, означает, что Конгресс будет яростно атаковать любую возможную попытку Керри "предать" войну Буша.
"Il faut parvenir à la libre circulation des citoyens et des travailleurs dans n'importe quel pays sud-américain, comme c'est déjà le cas pour les membres de la Communauté Andine, mais il reste encore des domaines réactionnaires que nous voulons faire appartenir au passé" a-t-il averti. "Нужно добиться свободного перемещения граждан и рабочих по любой южноамериканской стране, как это уже происходит с членами Андского сообщества, но до сих пор есть реакционные сектора, которые хотят вернуть нас в прошлое", - предостерег он.
Mais alors qu'il parlait autrefois d'une Europe allant de l'Atlantique à l'Oural, c'est-à-dire d'une Europe en termes purement géographiques, le Général de Gaulle omettait d'autres critères - notamment le modèle social européen et l'échelle de valeurs sur lequel il repose - liés à ce que cela signifie d'" appartenir "à l'Europe. Однако, несмотря на то, что Генерал де Голль однажды упомянул о Европе, простирающейся от Атлантики до Урала, определение Европы в чисто географическом отношении упускает из виду другие критерии - в том числе европейскую социальную модель и масштаб ценностей, на которых она основана - того, что значит "относиться" к Европе.
Et ici, l'idée n'est pas que vous preniez du poids parce que j'en prends, pas plus que je choisisse de créer un lien avec vous parce que vous et moi partageons le même poids, mais plutôt que nous partagions un paramètre commun, comme appartenir au même club de gym, qui nous fasse perdre du poids en même temps. Тут идея не в том, что моё прибавление в весе вызвано твоим, и не в том, что я предпочитаю общаться с тобой потому, что у каждого из нас лишний вес, а в том, что нас объединяет что-то общее, типа тренажёрного зала, где мы сбавляем вес оба в одно и то же время.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!