Beispiele für die Verwendung von "appartient" im Französischen mit Übersetzung "принадлежать"
Je voulais qu'ils sentent que cet art leur appartient.
Я просто хотел дать им почувствовать, что искусство принадлежит им.
C'est, en théorie, le bien commun, qui nous appartient à tous.
Теоретически, это общая территория, которая принадлежит равно всем.
Aujourd'hui, la science appartient à un monde qui se globalise rapidement.
Сегодня наука принадлежит быстро глобализирующемуся миру.
Notre robot appartient à une famille de robots qui s'appelle Ballbots.
Наш робот принадлежит семейству роботов, называемых шароботы.
C'est un chien qui appartient à une famille à Mombasa au Kenya.
Собака принадлежит одной семье в городе Момбаса в Кении.
En Europe, la souveraineté appartient au peuple et ne provient pas d'un pouvoir transcendant.
В Европе суверенитет принадлежит людям, а не вытекает из превосходной власти.
Wikipédia appartient à la Fondation Wikimédia, que j'ai fondée, une organisation à but non-lucratif.
Итак, википедия принадлежит Фонду Викимедиа, основателем которого я являюсь.
Moi appartient à la tribu Huaorani, ils sont connus pour être très violents, on les appelle les "Aucas".
Мои принадлежит к племени Гуарани, этот народ известен своей свирепостью, их называют также "аука".
Le pouvoir réglementaire concernant les téléphones portables appartient à la Federal Communications Commission et non à la FAA.
Регулятивные полномочия по телефонным звонкам принадлежат Федеральной комиссии по связи, а не ФАУ.
La Syrie appartient à ses 23 millions de citoyens, et non pas à un homme ou sa famille."
"Сирия принадлежит не одному человеку или его семье, а всем 23 миллионам своих граждан".
En effet, le président de la Commission, Walter Hallstein, répéta trois fois ŕ cette occasion que "la Turquie appartient ŕ l'Europe."
Действительно, президент Европейской комиссии Уолтер Холлстейн трижды повторил по этому случаю, что "Турция принадлежит Европе".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung