Exemplos de uso de "armes de choc" em francês com tradução para o russo

<>
Sérieusement, j'étais en état de choc. Вот это меня потрясло.
Pendant une période de 5 ans après le 11 septembre, alors que les médias et le gouvernement américain recherchaient des sites cachés inconnus au-delà des frontières du pays, en particulier des armes de destruction massive, j'ai choisi de regarder vers l'intérieur, vers ce qui appartenait intégralement aux fondements, aux mythes et à la vie quotidienne de l'Amérique. В течение пяти лет после событий 11-го сентября, когда американские СМИ и правительство искали скрытые и неизвестные места за пределами страны, в особенности оружие массового поражения, я смотрела внутрь, на то, что составляет основы Америки, её мифологию и повседневность.
La chaleur de l'explosion a mis le feu à la forêt en dessous, puis l'onde de choc est descendue, et a abattu les arbres sur des centaines de kilomètres carrés, ok ? Жар от взрыва был настолько силен, что лес под ним загорелся, а взрывная волна повалила деревья в радиусе десятка километров!
Instable à cause des menaces du terrorisme, des armes de destruction massive, de la propagation de maladies mondiales, avec le sentiment que nous sommes encore plus exposés à ces menaces qu'il y a quelques années à peine. Нестабилен из-за террористических угроз, оружия массового уничтожения, распространения болезней и чувства, что мы так уязвимы, как никогда раньше не были.
Si je joue, par exemple en tenant la baguette - de manière à ne pas la laisser aller - on ressent beaucoup de choc le long du bras. Если я играю держа палочку и буквально не позволяю ей двигаться - вы почувствуете достаточно много напряжения исходящего от руки.
Ces gens différents, qui plutôt que de prendre un AK-47 ou des armes de destruction massive ou des machettes, dans l'esprit du guerrier, sont descendus au milieu, au coeur de la douleur, de la perte. Эти же самые люди вместо того, чтобы взяться за АК-47 или оружия массового поражения или мачете, в духе воина, ушли в суть, сердцевину боли, потери.
Si vous ne recevez pas de choc à l'ouverture, vous n'avez pas de parachute - vous avez tout un tas de nouveaux problèmes. И если вас не тряхнуло, значит парашют не раскрылся, - И у вас возникает новый ряд проблем.
Comment gérons-nous avec nos différends les plus profonds, étant donnée la propension de l'humain pour le conflit et le génie humain à inventer des armes de destruction massive ? Как мы справляемся с коренными различиями, учитывая человеческую склонность к конфликтам и гениальные изобретения человека по разработке оружия массового уничтожения?
Il ya un traitement de choc pour l'hypertensions artérielle pulmonaire appelé Flolan. Есть совершенно убойное средство против лёгочной гипертензии под названием Флолан.
L'avènement de l'inter-connectivité, et des armes de destruction massive, signifie que, de plus en plus, je partage une destinée avec mon ennemi. Появления этой всеобщей связанности и оружия массового поражения подразумевает, что все более я разделяю участь с моим врагом.
Et j'ai frappé à la porte, et Hyun Sook a ouvert, et ses yeux étaient injectés de sang, et elle semblait être en état de choc, elle ne m'a pas reconnu - elle ne me reconnaissait pas du tout. Я постучал в дверь, ее открыла Хьюн Сук, глаза ее были налиты кровью, казалось, что она находится в состоянии шока, она меня не узнала - даже близко к этому не было.
Tchernobyl, Bhopal, Challenger, Vioxx, armes de destruction massive, Vous pouvez faire votre liste. Чернобыль, Бхопал, "Челленджер", Vioxx, оружие массового поражения, Понятно, что каждый может предложить свои примеры.
Ici nous ne parlons pas de choc des civilisations. Это не столкновение цивилизаций.
Et là, je me suis occupé de choses comme le processus de paix au Moyen-Orient, l'attentat de Lockerbie - on peut parler de ça plus tard si vous voulez - mais avant tout, j'avais en charge l'Irak et ses armes de destruction massive et les sanctions prises contre l'Irak pour l'obliger à se désarmer lui-même. Здесь я занимался такими вопросами, как процесс ближневосточного мирного урегулирования, дело Локерби - мы можем обсудить это позднее, если хотите, - но, прежде всего, я отвечал за Ирак, его оружие массового поражения и санкции, которые применили по отношению к Ираку для того, чтобы заставить его разоружиться.
Il est en état de choc. Он находится в шоковом состоянии.
Martin Rees a récemment écrit un livre au sujet de notre vulnérabilité à toutes sortes de choses, des phénomènes astrophysiques aux expériences scientifiques qui dérapent, au terrorisme avec les armes de destruction massive, la plus largement traitée. Мартин Риз недавно выпустил книгу о нашей уязвимости от таких вещей, как астрофизика, неудавшиеся научные эксперименты, и, самое главное, от террористов, которые могут использовать оружие массового уничтожения.
L'équipe de l'entraîneur Michal Bilek avec les légionnaires Michael Kadlec (Bayer Leverkusen) et Tomas Pekhart (1er FC Nuremberg), a aussi eu de la chance et a dû survivre un moment de choc dans la phase initiale. Удача также улыбнулась команде тренера Михала Билека и легионерам Бундеслиги Михаэлю Кадлецу (Байер Леверкузен) и Томасу Пекхарту (1-й ФК Нюрнберг) после ошибки в самом начале, которая могла бы стать катастрофической.
La torture, le viol et l'épuration ethnique sont devenus des armes de guerre civile extrêmement efficaces même si elles ne sont pas toujours mortelles. Пытки, насилие и этнические чистки стали чрезвычайно эффективным, если даже и несмертельным, оружием в гражданской войне.
Berkeley - Après la deuxième chute de 40% d'actions ordinaires en dix ans, selon l'indice composite américain Standard & Poor, les investisseurs sont en état de choc. БЕРКЛИ - После второго падения индекса курсов обычных акций на 40% в течение одного десятилетия, согласно американскому рейтинговому агенству Standard & Poor, глобальные инвесторы в трансе.
Les petits nouveaux cherchent des armes de différentes façons. Новички ищут оружие разными путями.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!