Verwendungsbeispiele von "au sein du" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Übersetzungen: alle315 внутри140 andere Übersetzungen175
L'Europe au sein du FMI Европа в МВФ
Il résout mes problèmes au sein du village. Он решает мои проблемы в деревне.
Mais enterré au sein du rapport, se trouve un aveu surprenant : Однако на страницах этого отчета скрывается потрясающее признание:
Au sein du groupe, on respecte l'homme et le joueur. В группе мы его уважаем как человека и как игрока.
Shell compte des amis bien placés au sein du gouvernement nigérian. В правительстве Нигерии у Shell есть влиятельные друзья.
Cela pourrait-il mener à de nouvelles luttes de pouvoir au sein du Parti ? Может ли это привести к новой борьбе за власть в партии?
Ils seraient présentés aussi comme émanant du gouvernement de post-conflit, au sein du pays. Они будут ассоциироваться с деятельностью в стране, с работой постконфликтного правительства.
En fait, la prédominance de facto du Trésor américain au sein du FMI serait révolue. Действительно, фактическое доминирование министерства финансов США в МВФ стало бы делом прошлого.
Il semble également conscient de la puissance grandissante des réseaux sociaux au sein du monde politique. Он также, судя по всему, осознает растущую силу социальных сетей в политике.
La croissance ralentie rend les monétaristes silencieux au sein du conseil des gouverneurs de la BCE. Медленный рост заставил замолчать монетаристов в правление ЕЦБ.
Actuellement, la distribution des pouvoirs au sein du FMI suit la logique de son rôle de prêteur. В настоящее время распределение власти в МВФ следует логике его роли как кредитора.
Un gouvernement mené par le SNP est-il annonciateur d'une scission au sein du Royaume-Uni ? Является ли парламент, возглавляемый ШНП, предвестником разъединения Соединённого Королевства?
Ils parient davantage maintenant sur de potentielles nouvelles alliances au sein du Yémen pour contenir leur voisin imprévisible. Вместо этого, они делают ставку на потенциальные новые альянсы в Йемене, чтобы иметь дело со своим непредсказуемым соседом.
Les fédéralistes au sein du Parlement européen et plus généralement à Bruxelles, ne devraient pas se sentir menacés. Федералисты в Европейском парламенте, и особенно в Брюсселе, не должны ощущать угрозу.
Le Mexique devrait utiliser sa position actuelle au sein du Conseil de sécurité pour faire passer son message : Мексика должна использовать свое нынешнее положение в Совете Безопасности для того, чтобы оповестить всех:
Au sein du monde arabe, les groupes modérés et libéraux perdent du terrain au profit des mouvements islamistes radicaux. В арабском мире умеренные либеральные группы сдают свои позиции радикальным исламистским движениям.
Les fissures au sein du régime égyptien indiquent que la peur aussi avait gagné l'entourage de Hosni Moubarak. Трещины в египетском режиме позволяют предположить, что в окружении Хосни Мубарака, страх также еще не улегся.
À la suite de la révolution, les luttes intestines au sein du ministère de l'Intérieur sont devenues publiques. После революции фракционная борьба в МВД стала достоянием общественности.
Des "questions de foi" se sont substituées à la science au sein du gouvernement, en partant de la présidence. "Вера в страну" вытеснила науку во всём правительстве, начиная от президента и ниже.
Les responsables politiques devraient suivre attentivement tout signe d'évolution de la situation économique au sein du G-7. Политики должны более пристально следить за потенциальными имениями в экономических условиях Большой семерки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!