Verwendungsbeispiele von "augure" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Le Mexique s'est enfin trouvé un nouveau président vendredi dernier, dans des circonstances de bien mauvais augure. В чрезвычайно неблагоприятных обстоятельствах Мексика все-таки избрала наконец себе в прошлую пятницу нового президента.
Ce silence est du plus mauvais augure. Это молчание представляет собой неприятный сигнал.
Ça n'est pas de bon augure. Это недобрый знак.
supprimer les arythmies asymptomatiques mais de mauvais augure doit permettre de diminuer le risque de mort soudaine. подавите бессимптомные, но неприятные аритмии, и вы уменьшите риск внезапной смерти.
Puis soudainement je la vois, et la plupart du temps ce n'est pas de bon augure. Тогда я вдруг замечаю ее, и как правило, это не от хорошей жизни.
Il est de bon augure que la puissance de ce mouvement vienne tout juste d'être révélée. Хорошая новость в том, что его силу начинают осознавать только сейчас.
L'économie du Japon évolue enfin, ce qui augure de bonnes choses pour l'Asie et le monde. Японская экономика наконец пришла в движение, что хорошо и для Азии и для всего мира.
De ce fait, les perspectives d'avenir politiques à court terme paraissent de mauvaise augure pour l'Iran. В результате ближайшие политические перспективы Ирана выглядят угрожающе.
La vie est arrivée très vite, et c'est de bon augure pour une vie potentielle ailleurs dans le cosmos. Жизнь возникла очень быстро, и это говорит о большой вероятности существования жизни где-либо еще в космосе.
Les réponses récentes à l'expression d'opinions offensantes pour certains sont de mauvais augure pour l'avenir de la liberté. Та реакция на неприемлемые для некоторых людей убеждения, свидетелями которой мы стали, не предвещает ничего хорошего для свободы в будущем.
La quasi-certitude de voir Ahn se joindre à la mêlée fait figure de mauvais augure pour un GPN déjà instable, et notamment pour Park. Почти наверняка вступление Ана в борьбу не окажется хорошей новостью для и без того неустойчивой GNP, особенно для Пак.
Le débat ne porte pas sur l'option militaire, car la destruction du programme nucléaire iranien par des frappes aériennes américaines serait de mauvais augure. Однако дебаты по поводу военного решения - уничтожения ядерной программы Ирана путем американских воздушных ударов - не способствуют разрешению этого вопроса.
Malheureusement ce n'est pas facile à réaliser, car durant les périodes fastes, ceux qui avertissent des risques font figure d'oiseau de mauvais augure. К сожалению, это трудно сделать, потому что в периоды резкого подъема люди, которые предупреждают о рисках, похожи на паникеров-предсказателей.
M. Morsi a travaillé avec Barack Obama pour obtenir un cessez-le-feu ce qui est de bon augure - et pourrait marquer le début de quelque chose. Прагматизм президента Египта, Мурси, который совместно с Бараком Обамой работал над прекращением огня, является хорошим знаком и может ознаменовать собой начало перемен.
Si les perdants s'engagent dans des manoeuvres post-électorales pour empêcher leurs adversaires d'occuper le nombre de sièges qui leur revient, cela sera de mauvais augure. Если эти проигравшие начнут торг после выборов, чтобы оппоненты не смогли воспользоваться честным распределением мест, то это много скажет о будущем.
Des signes de mauvais augure et le langage fort utilisé par diverses personnalités politiques ont pu être amplifiés dans l'esprit des investisseurs par les augmentations des prix du pétrole. Зловещие признаки и сильные выражения, которые использовали разные политические деятели, возможно, усиливались в умах инвесторов повышением цен на нефть.
Et c'est de mauvais augure pour l'Argentine, car le Brésil, son principal partenaire commercial, va désormais acheter moins et vendre plus, affaiblissant ainsi la position extérieure de l'Argentine. Это было плохой новостью для Аргентины, потому что Бразилия, ее главный торговый партнер, сейчас будет покупать меньше и продавать больше, ухудшая положение Аргентины на внешнем рынке.
Et le creusement des écarts de taux d'intérêt sur les obligations du gouvernement n'est pas de bonne augure puisque cela entrainera rapidement des pressions pour réduire plus encore les dépenses. И увеличение спрэдов процентных ставок на правительственные облигации, также, не предвещает ничего хорошего, поскольку быстро приведёт к необходимости дальнейшего сокращения расходов.
C'est une bonne nouvelle, et pas seulement pour la France, car l'énergie déployée par Sarkozy est de bon augure quant à l'influence politique de l'Europe dans le monde. Это позитивное развитие ситуации, и не только для Франции, так как деятельность Саркози обещает значительно усилить политическое влияние Европы на мировой арене.
Ils ont aussi pratiqué un numéro de clown à l'époque où l'avenir du meuble n'était pas d'aussi bon augure qu'il s'est avéré l'être par la suite. К тому же, они занимались клоунадой, когда будущее мебели ещё не было таким многообещающим, каким оно впоследствии оказалось.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!