Beispiele für die Verwendung von "avantage" im Französischen
Übersetzungen:
alle548
преимущество277
выгода110
польза51
льгота26
прибыль11
превосходство6
подчеркивать3
расчет1
выгодность1
andere Übersetzungen62
L'essence complexe de Barak Obama est un avantage absolu.
Сложная сущность Барака Обамы является абсолютным плюсом.
C'est un véritable avantage pour la poursuite de la reprise.
Это большой плюс для устойчивого восстановления экономической активности.
Ils utilisent aussi la nature mondiale d'internet à leur avantage.
Помимо этого они используют глобальный характер Интернета в своих интересах.
Autre avantage, une carte digitale peut être aisément adaptée à un besoin particulier.
Аналогично этому, цифровую карту можно подогнать под индивидуальные интересы или потребности.
La coalition de Berlusconi tire également avantage de la faiblesse de l'Unione.
Коалиция Берлускони также выигрывает от слабости "l'Unione".
Elles ont évoluées sur des dizaines de millions d'années pour en tirer avantage.
За десятки миллионов лет они научились пользоваться этой средой.
Sous l'influence des fondamentalistes du marché, le FMI ne tire pas suffisamment avantage de ses membres.
Под влиянием рыночного фундаментализма МВФ не помогал своим членам в достаточной степени.
Aujourd'hui, les femmes indiennes ont un avantage non négligeable d'espérance de vie sur les hommes indiens.
Сейчас продолжительность жизни индийских женщин ощутимо превышает продолжительность жизни индийских мужчин.
En effet, le "double avantage" est plus un méfait qu'un bienfait, car il confine les femmes au foyer.
Действительно, "двойные дивиденды" являются проклятием, а не благом, поскольку ограничивают женщин границами домашнего хозяйства.
En janvier 2010, elle a été renvoyée sous des termes moins qu'honorables, l'empêchant de recevoir quelconque avantage.
В январе 2010 года она была уволена с неблагоприятной формулировкой, что не позволило ей получить никаких пособий.
En bref, le Japon pourrait avoir les bonnes cartes géopolitiques en main si La Chine décidait de pousser son avantage.
Вкратце, геополитические карты Японии могут оказаться сильней карт Китая, если последний перегнёт палку.
Le monde du G0 n'est pas totalement négatif pour eux s'ils parviennent à tirer profit de cet avantage.
фактически, она предоставляет США возможность воспользоваться своим уникальным положением.
Mais Orban n'est pas le seul à voir un avantage électoral dans l'évocation des souvenirs d'anciens fantômes.
Однако Орбан не единственный политик, усмотревший предвыборные возможности в воскрешении призраков прошлого в памяти людей.
Le Hamas souhaite maintenant consolider son avantage politique, maintenir l'ordre public et la stabilité et éviter tout contact avec Israël.
В настоящее время Хамас хочет укрепить свою политическую победу, сохранить внутренний порядок и стабильность и воздержаться от любых контактов с Израилем.
Et cet effet d'aggrégation, cet effet d'action collective, est en fait quelque chose que nous pouvons utiliser à notre avantage.
Суммарный эффект, результат общих усилий, на самом деле является чем-то, что может быть использовано в наших же интересах.
Mais les 16 missions militaires de l'Union européenne actuellement menées dans le cadre de la PESD ont bien plus à leur avantage.
Но 16 военных миссий ЕС, осуществленных на данный момент в поддержку ESDP, далеко не ограничиваются только демонстрацией силы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung