Exemplos de uso de "balayé" em francês com tradução para o russo

<>
la création du gouvernement fédéral a balayé le système balkanisé des colonies pré-révolutionnaires, inaugurant une ère d'expansion d'entreprise sur l'ensemble du continent américain. создание федерального правительства уничтожило похожую на сегодняшние Балканы систему дореволюционных колоний, положив начало эпохе предпринимательской экспансии на весь американский континент.
Il a balayé un peu sa chambre, histoire de dire qu'il avait nettoyé. Он немного подмёл у себя в комнате - типа, убрался.
Ces dernières années, en été, ces envahisseurs, une sorte d'Ebola des arbres si on veut, ont balayé la forêt primitive de pruches de l'Est et l'ont complètement anéantie. И в последние два-три лета эти агрессивные организмы, своего рода вирус Эбола деревьев, прокатился сквозь первобытные леса тсуги на востоке, и практически уничтожил их.
Nous essayons donc de balayer complètement ce virus. Итак, мы хотим уничтожить этот вирус полностью.
Mon père balaie le garage. Мой отец подметает гараж.
Je pense que vous voyez, vous les voyez balayer. Я думаю, тут можно увидеть, как они метут.
Cela risque de se produire lorsque d'anciennes structures sont balayées sans être prudemment remplacées par de nouvelles. Такое может случиться, когда старые структуры власти уничтожают, не заменив их предусмотрительно на новые.
Passer la serpillière, balayer, vider la poubelle, mettre du papier dans les toilettes. протирать полы, подметать, выбрасывать мусор, пополнять запасы в шкафах.
Mais l'enlèvement de Tchang Kaï-chek par le général qu'il avait nommé pour balayer les communistes les sauva. Но похищение Цзян Цзеши генералом, назначенным им для уничтожения коммунистов, спасло их.
Si les propriétaires quittent leurs maisons, les pertes de crédit pourraient atteindre un trillion de dollars ou plus, balayer la majeure partie du capital du système financier américain et provoquer une crise bancaire systémique. Если владельцы уйдут из своих домов, убытки по кредитам могут составить $1 триллион или больше - это уничтожит большую часть капитала финансовой системы США и приведет к системному банковскому кризису.
La Révolution culturelle a balayé toute la Chine. Культурная Революция затронула весь Китай.
Alors nous avons balayé un peu plus large. Так что мы посмотрели шире.
Les premiers jours de la guerre en Géorgie ont balayé cette hypothèse. Первые дни конфликта в Грузии разрушили эти гипотезы.
Cela a été remarqué, car une vague anti-chinoise a balayé l'Afrique. Это не прошло незамеченным, поскольку волна антикитайских движений прокатилась по Африке.
Et les policiers ont balayé le reste pour le mettre en détention au commissariat. они всё смели и сдали на хранение в полицейский участок.
Partout ailleurs, la crise a balayé les progrès survenus pendant ces dernières années de réforme économique. В других странах кризис смёл выгоды нескольких лет экономических реформ.
Mais la guerre du Golfe de 1991 a balayé toute consolation qu'Israël pouvait tirer du passé. Но Война в Персидском заливе 1991 года расстроила покой, который Израиль черпал из прошлого.
Le bidonville construit le long de la voie ferrée entre la mer et la voie a été complètement balayé. Трущобы, выросшие в своё время посреди железнодорожных сооружений между морем и рельсами, были сметены водой.
Leur regard sur les Jeux quand le dernier confetti aura été balayé des trottoirs est loin d'être certain. То, какими будут их воспоминания об Играх после того, как с улиц сметут конфетти, вовсе не ясно.
Un printemps révolutionnaire a balayé le monde arabe, mais c'est un printemps qui se transforme rapidement en un hiver froid. Арабский мир был внезапно охвачен революционной весной, которая быстро превращается в холодную зиму.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!