Beispiele für die Verwendung von "capitale culturelle" im Französischen

<>
- Saint-Pétersbourg n'est pas la capitale culturelle, il y a à Moscou bien plus de culture, il y a un sol pour cela. - Петербург - это не культурная столица, в Москве культуры гораздо больше, там почва есть.
Si l'Irak souhaite éviter que sa jeunesse s'exile, l'ouverture culturelle sera d'une importance capitale. Если Ирак хочет сохранить лучшее из своего нового поколения дома, культурная открытость будет иметь решающее значение.
Et deuxièmement, cela constitue une offre d'affaires capitale. И во-вторых, это фундаментальное бизнес-предложение.
L'important est qu'ils ont développé une forme d'adaptation culturelle. Дело в том, что у них развита культурная адаптация.
Alors voilà le quotidien, qui doit être imprimé à 400 kilomètres de la capitale. То есть вот ежедневная газета, которую приходится печатать 400 километров от столицы.
en fait c'est devenue une question qui devient profondément entrelacée avec la politique et l'histoire culturelle de l'Asie du sud. она стала чем-то, крепко связанным с вопросами политики и культурной истории Южной Азии.
La capitale des expériences dans le monde des conférences. Мировая столица впечатлений в формате конференций.
Et cette adaptation culturelle cumulative, comme l'appelle les anthropologues cette accumulation d'idées, est responsable de tout ce qui vous entoure dans votre vie quotidienne animée et foisonnante. И эта накопительная культурная адаптация, так антропологи называют накопление идей, привела к тому, что мы имеем в нашей суетной и бурной жизни сегодня.
Ces étudiants africains font leurs devoirs sous les lampadaires de l'aéroport de la capitale. Эти африканские студенты делают свою домашнюю работу при свете уличных фонарей аэропорта столицы,
Eh bien, glissons-nous un instant dans la plus grande sphère culturelle jamais mise au monde par l'imagination - celle de la Polynésie. Давайте окунёмся на мгновение в величайшую культурную сферу когда-либо рожденную воображением - Полинезию.
C'est à la périphérie de Nairobi, la capitale du Kenya. Этот район находится на окраине Найроби, столицы Кении.
C'est plutôt une déclaration culturelle que nous choisissons de porter. На самом деле то, что мы носим - один из способов заявления о культуре.
Deux sauts et on est à Suva, la capitale des Fidji. Два скачка и вы в Суве, столице Фиджи.
Notre joie nationale, notre joie culturelle est invisible. Наша радость за культуру, наша радость за нацию нигде не видна.
Donc qu'est-ce qui ne va pas avec ce mythe, et toutes les pensées pré-scientifiques, et qu'est-ce qui a donc fait cette différence capitale ? Что же не так с этим мифом и всеми остальными формами донаучного мышления, и в чем заключается фундаментальная разница?
L'expression visuelle est une des formes d'intégration culturelle. Визуальные произведения это только часть того, что составляет культуру.
Le raisonnement quantitatif trouve sa place au coeur de ce qui est nécessaire pour mettre en oeuvre le changement là où la mesure est d'une importance capitale. Количественное мышление занимает свое место в управлении изменениями в случае, когда измерения необходимы.
Je vais expliquer ce que c'est et tenter de vous convaincre - en 15 minutes - que ce n'est pas une idée fragile, ou une tendance à court-terme, mais une force économique et culturelle puissante, qui ne réinvente pas seulement ce que l'on consomme, mais la manière dont on consomme. Я собираюсь объяснить что это такое, и попытаться убедить вас - всего за 15 минут - что это не поверхностная идея, или кратковременный тренд, а напротив, мощная культурно-экономическая сила, переосмысливающая не просто что мы потребляем, а то, как мы потребляем.
Vous aviez une rébellion dans le nord, le gouvernement dans le sud - la capitale, Abidjan - et au milieu, l'armée française. Мятежники были на севере, правительство на юге, в столице - Абиджан, и по центру - французская Армия.
Un ami, un juif intelligent et non pratiquant qui accessoirement suit le shabbat pour des raisons de solidarité culturelle, se décrit comme un "agnostique de la petite souris". Мой друг, интеллигентный разжалованный иудей, который случайно наблюдал шабат из культурной солидарности, назвал себя агностиком зубной феи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.