Exemples d'utilisation de "charbon de forge" en français
La majeure partie du goût braisé caractéristique ne vient pas du bois ou du charbon de bois.
Большая часть характерного жареного вкуса появляется вовсе не из-за дерева или угля.
Et dans le cas des Vikings Normands, les Vikings causèrent par inadvertance l'érosion et la déforestation, ce qui était un sérieux problème pour eux car ils avait besoin des forêts pour produire du charbon de bois, pour faire du fer.
В случае с викингами их небрежность привела к эрозии почв и исчезновению лесов, что было большой проблемой для них, потому что им требовался древесный уголь, чтобы делать железо.
Alors, visitons cette centrale à charbon de pointe.
Ну что ж, давайте совершим прогулку по современой фабрике чистого угля, оборудованной по последнему слову техники.
Acheter du charbon de mesquite ne fera pas vraiment de différence.
Даже специальный уголь не даст большой разницы.
Ceci est la source d'une grande partie du charbon de Virginie.
Это источник большой части угля в Западной Вирджинии.
Grâce à la recherche, ces dernières années ont vu le développement de centrales à charbon de plus en plus propres et efficaces en termes d'énergie, ainsi que la mise au rebut de vieilles technologies, notamment dans le monde développé.
Благодаря исследованиям, последние несколько лет засвидетельствовали развитие все более чистых и экономичных заводов по производству энергии за счет сжигания угля, а также уход старых технологий, особенно в развитом мире.
Il ne faut donc pas s'étonner que le secrétaire d'État américain à l'Énergie, Steven Chu, qui décrivait il y a deux ans à peine le développement d'usines thermiques à charbon comme son "pire cauchemar" qualifie aujourd'hui le charbon de "fantastique ressource naturelle ".
В этом случае, нет ничего удивительного в том, что министр энергетики США Стивен Чу, который два года назад называл рост количества угольных электростанций своим "худшим кошмаром", сегодня называет уголь "колоссальным природным ресурсом".
Avec 6% de mineurs tués chaque année, 6% de blessés et 6% atteints d'un handicap temporaire, les mines de charbon de Pennsylvanie des années 1860 ressemblaient aux mines de la province chinoise de Shaanxi d'aujourd'hui.
Угольные копи в Пенсильвании 60-х годов 19 века - на которых каждый год 6% рабочих погибало, 6% становилось инвалидами и ещё 6% временно утрачивало трудоспособность - были очень похожи на шахты, действующие ныне в китайской провинции Шаанькси.
L'équivalent en charbon de plus de 60 millions de barils de brut sont consommés chaque jour et il n'y a pas d'alternative "verte" à un prix abordable.
Каждый день угля потребляется столько, что это было бы эквивалентно более 60 миллионам баррелей нефти, и "зеленой" альтернативы этому виду энергии попросту не существует.
De Damas à Dubaï, de Tel Aviv à Téhéran, un nouveau Moyen-Orient se forge.
От Дамаска до Дубайи, от Тель-Авива до Тегерана, сегодня зарождается новый Ближний Восток.
Il reste 25% ou 30% pour le pétrole, le gaz, le charbon, le nucléaire ou autre.
Остается 25-30 процентов для нефти, газа, угля, атомной энергии и т.п.
Si la géographie forge le destin, la Corée du Sud n'a pas eu beaucoup de chance.
Если географическое положение - это судьба, то Южной Корее достались плохие карты.
L'Union Européenne a commencé avec la communauté de charbon et d'acier, avec 6 pays.
Евросоюз начал свое существование как соглашение по торговле углем и сталью между шестью странами.
On peut aussi considérer les USA à la fin du 19° siècle, "le creuset où se forge l'avenir", ainsi que le disait Trotski.
Или возьмем Соединенные Штаты конца 19-го века - "кузницу будущего", как назвал Америку Лев Троцкий.
Le pétrole est problématique, mais le charbon encore plus.
Сжигание нефти, и в гораздо большей степени - угля.
Il a pourtant fallu attendre que Ronald Reagan forge une alliance entre les deux factions traditionnellement opposées du conservatisme pour consolider les fondations politiques du néoconservatisme triomphant.
Однако, только с объединением Рональдом Рейганом двух традиционно враждующих между собой консервативных фракций был обеспечен триумф политических основ неоконсерваторов.
Pendant que vous attendez le nucléaire, vous devez faire fonctionner le réseau électrique existant, avec principalement du charbon aux États-Unis et dans le monde.
Пока мы будем дожидаться ввода объектов ядерной энергетики, придётся эксплуатировать обычную электросеть, которая в основном на угле, как в США, так и по всему миру.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité