Ejemplos de uso de "claire arrogance" en francés con traducción al ruso

<>
Dans le quatrième acte, pleins de notre prétention, notre arrogance se développant, nous avons envahi l'Irak et l'Afghanistan. В четвертом акте, с нашим высокомерием, с нашей растущей самонадеянностью, мы захватили Ирак и Афганистан.
La peau claire a évolué pas seulement une fois, pas seulement deux fois, mais probablement trois fois. Светлая кожа эволюционировала не один, и даже не два, а вероятно, три раза.
Et c'est, semble-t-il, le prix de leur arrogance. Такова, по всей видимости, цена их самонадеянности.
Et c'était une technologie où une personne nommée Claire interagissait avec ce garçon. И это была технология, которую демонстрировала некая Клэр, взаимодействуя с этим мальчиком.
Quatre ans plus tard, son arrogance et ses mensonges éclatent aux yeux des Américains et du reste du monde. Четыре года спустя высокомерие и лживость Буша открылись всему миру, в том числе и американскому народу.
Les peuples à la pigmentation claire, comme lui-même, se trouvaient plus près des pôles. Люди со светлым оттенком кожи, как у него, живут ближе к полюсам.
Malheureusement, le FMI est coupable de bien plus que d'une simple arrogance. К сожалению, МВФ виновен не только в высокомерии.
Personne ne pouvait me donner une réponse claire. Ни один не смог дать мне прямого ответа.
Tenter d'imposer la démocratie à autrui est un acte d'une arrogance sans bornes. Попытка насадить демократию другим - это проявление несдержанной самоуверенности.
Et vous devez avoir une stratégie claire, de ce qui important pour l'Inde et important pour le monde. А для этого надо иметь чёткую стратегию, что очень важно для Индии, и для всего мира.
Pinochet a répondu avec arrogance, provoquant un énorme sentiment de honte pour la jeune démocratie chilienne. Пиночет ответил на это высокомерием, вызвав огромное чувство стыда у молодой демократии Чили.
S'il y a une chose que la loi sur l'amélioration de l'eau de BP a rendu claire c'est que, en tant que culture, nous sommes devenus bien trop enclins à jouer avec des choses qui sont précieuses et irremplaçables - et de le faire sans plan B, sans stratégie de secours. Если и было что-то, что действия ВР сделали очевидным, это то, что мы как культура зашли слишком далеко в нашем безрассудном отношении к очень ценным, незаменимым вещам, без плана "Б", без запасных ходов.
Aucune économie n'est aussi vulnérable que les Etats-Unis, et c'est pure arrogance que de croire que la cyber-supériorité américaine (qui n'est dépassée peut-être que par celle de la Chine) serait en mesure de lui conférer une sécurité absolue contre les attaques. Экономика ни одной страны не является такой же уязвимой, как экономка США, и самонадеянно полагать, что превосходство США в киберпространстве (по сравнению со всеми другими странами, кроме, может быть, Китая) обеспечит им непробиваемую защиту от атаки.
Une étude de la Commission Économique pour l'Afrique a montré une tendance claire et en hausse de la gouvernance dans 28 pays africains. Исследование Экономической Комиссии по Африке показывает четкий восходящий тренд в области управления в 28 африканских странах.
Cette nation que, plus jeunes, ils admiraient, comme un symbole d'espoir - un endroit qui, bien qu'imparfait, inspirait encore des rêves de futur meilleur, produisait de grands films, des buildings vertigineux, le rock "n'roll, John F. Kennedy et Martin Luther King - était incurablement entachée par des guerres inconséquentes, une torture approuvée par les autorités, un chauvinisme grossier et une arrogance politique inouïe. Страна, на которую в детстве они смотрели с надеждой, как на путеводную звезду - страна, хоть и не лишённая изъянов, но вызывавшая мечты о лучшем будущем и делавшая отличное кино, строившая величественные небоскрёбы, создавшая рок-н-ролл, давшая миру Джона Кеннеди и Мартина Лютера Кинга, - безнадёжно погрязла в бессмысленных войнах, официально разрешённых пытках, грубом шовинизме и в беспредельном политическом высокомерии.
Donc la leçon est claire. Таким образом, урок ясен:
Il est vrai que les Hollandais, confortablement installés entre leurs frontières étroites, ont, comme les Suisses, souvent considéré le monde extérieur avec une certaine arrogance. Действительно, голландцы, испытывавшие гордость и чувствовавшие себя комфортно в границах своего небольшого государства, как и швейцарцы, часто смотрели на остальной мир с долей самодовольства.
Et la métaphore est claire: И метафора ясна:
Nous devons avoir une idée claire de ce que cela signifie. Мы должны представить себе полностью картину этих понятий.
Finalement, une conséquence d'acheter des jeans qui vous vont mal quand il n'y a pas d"autre choix c'est que quand vous êtes insatisfaits et demandez pourquoi, à qui la faute, la réponse est claire. В конце концов, одно из следствий покупки джинсов, которые сидят на вас плохо, в то время как везде продается только один тип джинсов, это то что в случае если вы недовольны, вы можете спросить кто виноват и ответ очевиден.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.