Ejemplos de uso de "commerçant" en francés con traducción al ruso

<>
Si vous êtes un commerçant rusé, donc, vous allez mettre un objet très cher, que personne n'achètera, car tout à coup la bouteille à 33 dollars ne semble pas si chère, en comparaison. И если вы талантливый коммерсант, вы выставите очень дорогое вино, которое никто никогда не купит, потому что, вдруг, в сравнении, вино за 33 доллара уже не будет казаться таким дорогим.
Les personnes peuvent échanger leur savoir-faire, apprendre les unes des autres et faire du commerce. Люди могут обмениваться ноу-хау, учиться друг у друга и торговать.
Les commerçants savaient ça bien avant tout le monde, bien sûr, et ils utilisent cette sagesse pour vous aider à vous libérer de votre argent. Коммерсанты знали об этом задолго до остальных, несомненно, и используют эту мудрость для того, чтобы избавить вас от груза лишних денег
Les étrangers, comme il était dit dans le Traité, furent alors autorisés à commercer librement en Chine. Как было сказано в договоре, иностранцы могли свободно торговать в Китае.
Il est vrai que les Tibétains, peu représentés parmi les élus locaux, sont peut-être moins avantagés que les Chinois han, dont la présence comme soldats, commerçants et prostituées dans des villes comme Lhasa est devenue si envahissante que les gens craignent de voir la culture tibétaine s'éteindre, sauf à n'être qu'une attraction touristique officielle. Это правда, что жители Тибета, у которых плохое представительство в местном органе власти, возможно, не извлекли такую выгоду, как китайцы из провинции Ханьшуй, чье присутствие в таких городах, как Лхаса, в качестве солдат, коммерсантов и проституток является настолько огромным, что люди беспокоятся об исчезновении тибетской культуры, кроме как официальной достопримечательности для туристов.
il y a plus à gagner à commercer avec une économie plutôt riche qu'avec une économie plutôt pauvre. торгуя с богатой экономикой можно заработать больше, чем торгуя с бедной.
On fait du troc, du commerce, des échanges, des partages, mais ils sont réinventés sous des formes dynamiques et attractives. Мы меняемся, торгуем, обмениваемся, делимся, но все это переосмысливается и преобразуется в динамичные и привлекательные формы.
Même pour des voisins aux barrières tarifaires modestes, comme le Canada et les Etats-Unis, le commerce intérieur est plus important. Даже соседи с низкими тарифными барьерами, такие как Канада и Соединенные Штаты, торгуют больше внутри, чем через границы.
La liberté de naviguer, indispensable à des États reposant sur le commerce tels que le Japon ou la Corée du Sud, serait sérieusement mise à mal. Свобода судоходства, жизненно важная для таких торгующих стран, как Япония и Южная Корея, будет серьезно затруднена.
Quand la Chine commerce de manière intensive avec les États-Unis et ses voisins asiatiques, elle y réfléchit à deux fois avant de se lancer dans une politique qui mettrait ces relations en danger. Китай, который активно торгует с США и своими азиатскими соседями, хорошо подумает, прежде чем проводить политику, ставящую эти отношения под угрозу.
Mesdames et messieurs, en Afrique, les plus entrepreneurs ne trouvent pas d'opportunités de faire du commerce et travailler dans le secteur privé parce que les politiques institutionnelles et l'environnement sont hostiles aux entreprises. Дамы и господа, самые предприимчивые люди в Африке не могут найти возможности торговать и работать в частном секторе, потому что институциональная и стратегическая среда враждебны к бизнесу.
Puisque les pays de la zone euro commercent énormément entre eux et avec le reste du monde, leur ralentissement a grandement contribué à la baisse du commerce international, et donc à la fragilité de la croissance globale. Так как страны еврозоны особо активно торгуют между собой и с остальным миром, замедление их роста значительно способствовало сокращению мировой торговли, что в свою очередь сильно снизило мировой экономический рост.
Mais la plus grande crainte des pays n'est peut-être pas tant des prix élevés qu'un effondrement total du marché et la descente dans un monde à la "Mad Max" où le pétrole est rare, où aucun pays ne permet plus le commerce du pétrole qu'il produit et où il n'y a plus de cours de compensation pour les marchés mondiaux. Но, наверное, страны действительно опасаются не столько высоких цен, сколько тотального падения рынка и скатывания в автаркический мир "Мэд Макса", в котором нефти недостаточно, и ни одна страна не позволяет торговать добываемой ею нефтью, и прозрачных мировых цен не существует.
Dans les sociétés antérieures, souvent le statut d'une personne en tant que paysan, artisan ou commerçant la définissait totalement. В прежних обществах статус, скажем, крестьянина, ремесленника или купца, часто полностью определял личность человека.
"Et avec l'appui de Berbr, qui est un commerçant de haut vol, cela serait encore moins favorable au football",a proclamé Paclik. "С поддержкой Бербра, способного бизнесмена, это было бы еще более пагубно для футбола", сказал Пацлик.
En 1873, le commerçant Montgomery Ward avait à peine un an, et le premier catalogue Sears Roebuck ne devait paraître qu'une vingtaine d'années plus tard. В 1873 году предпринимателю Монтгомери Уорду был всего год, а до выпуска первого каталога "Сирс и Робак" оставалось 20 лет.
Si le prix à payer pour les pillards est manifestement beaucoup plus important que la valeur des marchandises volées, le commerçant ne doit rien faire, du moins sur le moment. Это зависит от того, перевешивает ли настолько сильно тот факт, что грабители будут застрелены, ценность украденного товара, что владельцу не остаётся ничего другого, по крайней мере, в данный момент.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.