Beispiele für die Verwendung von "construites" im Französischen

<>
Elles suivent l'ordre dans lequel elles ont été construites. Они идут в том же порядке, в котором были построены.
Des choses que je n'avais jamais faites ni construites. Вещи, которые я никогда не делала раньше, не строила раньше.
L'espéranto, l'ido, l'interlingua, le klingon, le lojban, le na'vi et le volapük sont des langues construites. Эсперанто, идо, интерлингва, клингонский язык, ложбан, на'ви и волапюк - сконструированные языки.
Par la suite furent construites les versions Meteor-2H et Meteor-3. Затем были построены версии Метеор-2Н и Метеор-3.
Des théories fantasques se sont construites autour en le considérant comme une pierre angulaire. Вы строили интересные теории на её основе, воспринимая ее как надежное основание.
Ils ont dessiné les rues, les bâtiments, les fortifications qu'ils ont construites. Здесь нанесены дороги, здания и оборонительные устройства, которые были построены.
Et les véritables fenêtres et le balcon ont dues être construites en quelque sorte. А потом окна и балкон надо было как-то построить.
Les infrastructures (routières, ferroviaires, et portuaires) n'ont été construites que dans un seul objectif : Инфраструктура (дороги, железные дороги и порты) был построены с одной целью:
Un réseau d'églises, construites sur le même style sur l'ensemble du territoire européen, partageait un calendrier et une liturgie communs. Целый ряд церквей, построенных в том же стиле на территории всей Европы, имели общий календарь и литургию.
Toutes ces maisons sont construites à partir de 70 à 80% de matériaux recyclés, des choses destinées au broyeur, à la décharge, à l'incinérateur. Все эти дома построены на 70-80 процентов из вторичного сырья, того, что должны были измельчить, отвезти на свалку или сжечь.
Pour maximiser le nombre d'unités construites, les ministères du logement s'assurent que les projets répondent à des caractéristiques minimales en-deçà d'un certain seuil de coût par-unité. Чтобы максимально увеличить количество построенных единиц жилья, министерства жилищного строительства должны сделать так, чтобы проекты отвечали минимальным требованиям ниже определенного порога стоимости единицы жилья.
Nous projetons des visites de l'univers dans le premier planétarium d'Afrique Sub-Saharienne, au Ghana, mais aussi dans de nouvelles bibliothèques construites dans les ghettos de Colombie et dans un lycée au Cambodge. Мы, по сути, предоставляем общий доступ к турам по Вселенной с первым планетарием в Гане расположенным к Югу от Сахары, так же как и с новой библиотекой, которую мы построили в гетто Колумбии и средней школой в Камбоджии.
Mais avec les mutations démographiques rapides, des centaines de mosquées avec minarets couverts de haut-parleurs qui bombardent des messages sont apparues, ainsi qu'une multitude de madrasas construites en toute illégalité dans des espaces verts publics. Но быстрое преобразование его демографического состава принесло с собой сотни мечетей с множеством динамиков-пушек, установленных на минаретах, а так же множество медресе, незаконно построенных в местах, которые раньше были общественными парками и зелеными зонами.
La réussite de la Chine repose sur les exportations bon marché fondées sur le travail bon marché, sur les infrastructures construites par des entreprises d'Etat par un financement bancaire à faible coût et sur les budgets gouvernementaux financés par la vente de terrains. Успех Китая был обусловлен дешевым экспортом на основе дешевой рабочей силы, инфраструктурой, построенной государственными предприятиями с помощью дешевого банковского финансирования и финансированием государственного бюджета за счет продажи земельных участков.
de 350 à 400 kilomètres (217 à 248 miles) de réseaux ferrés (20 fois plus que ce qui a été réalisé durant la dernière décennie), et de 19 000 à 25 000 kilomètres de construction de routes par an (l'équivalent de toutes les routes construites au cours des dix dernières années). 350-400 км линий метрополитена и подземных переходов (в 20 раз больше, чем было сделано за последнее десятилетие), а также 19000-25000 километров ежегодно строящихся дорог (столько же было построено за последние десять лет).
Alors que la dernière décennie a été la décennie du social et la décennie où l'architecture dans laquelle nous nous connectons aux autres a été construite, la prochaine décennie sera la décennie où nous construirons une architecture de jeu, où les motivations que nous utilisons pour influencer le comportement, et la structure dans laquelle elles sont construites, se décident, et c'est vraiment important. Ибо если прошедшее десятилетие было десятилетием социальных сетей, когда была создана структура для установления взаимоотношений с другими людьми, то в следующем десятилетии будет построена игровая структура, где личная заинтересованность, используемая, чтобы влиять на поведение, и структура для её проектирования будут продуманы, и это очень важно.
Que pouvons-nous construire ici?" Что мы можем тут построить?"
Je voulais construire des avions. Я захотел строить самолёты
Et bien, évidemment on construisait quand même. Конечно, дома все же строились.
Et il a construit des choses fantastiques. Он сооружает фантастические вещи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.