Beispiele für die Verwendung von "corporatiste" im Französischen mit Übersetzung "корпоративный"

<>
Cela reflétait une approche corporatiste de type "féodal" dans laquelle la relation directe entre le citoyen et l'état ne jouait aucun rôle. Это было проявлением "феодального" корпоративного подхода, при котором прямая связь между гражданином и государством не играет никакой роли.
Il proposa un système corporatiste et certains de ses fidèles parlèrent alors d'une "troisième voie" aux côtés du capitalisme et du socialisme. Он предложил корпоративную систему, и некоторые из его последователей говорили о "третьем пути" между капитализмом и социализмом.
Les investissements ont été découragés par le rejet de la culture corporatiste, les tensions sociales et politiques, et l'incertitude au sujet des réformes. Инвестиции снизились из-за непризнания корпоративной культуры, социальной и политической напряжённости, а также неуверенности в результатах реформ.
L'État corporatiste n'a tout simplement pas réussi en Europe continentale et les sondages montrent que les électeurs s'en prendront peut-être alors à la proposition de constitution. Корпоративное государство просто не принесло пользы континентальной Европе, и опросы общественного мнения показывают, что избиратели могут из-за этого отвергнуть предлагаемую Конституцию.
Les Pays-Bas, pays traditionnellement pro-européen, pourraient également voter Non lors de leur propre référendum sur la constitution (qui se déroulera après le référendum français), non seulement pour protester contre les politiques conservatrices et moralistes du gouvernement Balkende, mais aussi comme marque de rejet d'une Europe corporatiste dominée par les intérêts français et allemands. Голландия-традиционно проевропейски настроенная страна - также может сказать "Нет" Конституции на референдуме (который состоится после референдума во Франции) - и не только, чтобы выразить протест против консервативной и моралистической политики правительства Балкененде, но и чтобы отвергнуть корпоративную Европу, в которой превалируют интересы Франции и Германии.
Tout ce qui porte atteinte à M. Chirac, qui a affaibli l'Union européenne en mettant en avant un modèle d'État protectionniste et corporatiste pour l'Europe, qui a également indiqué aux petits États membres de "la fermer" quand ils exprimaient leur désaccord avec lui, doit être considéré comme une bonne nouvelle pour l'Europe et pour l'intégration européenne. Все, что способно принизить роль Ширака - который ослабил ЕС, навязав ему модель протекционистского, корпоративного государства и велел "помалкивать" небольшим государствам, попытавшимся высказать противоположную ему точку зрения - должно рассматриваться как хорошая новость для Европы и всей европейской интеграции.
La concurrence met également fin aux rentes de situation et à la protection des avantages sociaux corporatistes historiques. Конкуренция также кладет конец поискам ренты и защите традиционных корпоративных преимуществ.
Cette orthodoxie s'accompagnait bien souvent de la défense des intérêts nationaux, corporatistes et financiers des pays avancés, ou du moins était-ce ainsi que cela était perçu. Этот подход часто шел рука об руку с национальными, корпоративными и финансовыми интересами развитых индустриальных стран, или, по крайней мере, дело выглядело именно так.
Un ordre du jour que les intérêts corporatistes préfèreraient étouffer pourrait s'avérer une pilule amère à avaler pour les dirigeants du monde, mais c'est une pilule qu'ils devront avaler, et plus tôt sera le mieux. Повестка дня, которую сильные корпоративные интересы хотели бы заглушить, может стать горькой пилюлей для мировых лидеров, но рано или поздно они должны ее проглотить.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.