Usage examples of "couteux" in French with translation to Russian

<>
Comme vous pouvez le voir, notre propre production a chuté quand nos réservoirs ont vieilli et quand le forage y est devenu couteux. И, как вы можете видеть, наша добыча нефти падает, месторождения стареют, бурить становится все дороже и дороже.
Elle fait cela avec des cartons, mais puisque j'ai un ordinateur couteux, ici, je vais juste tourner ce petit truc autour et. Она делает это с помощью картона, но так как у меня здесь есть дорогой компьютер, я просто поверну вот эту штучку вокруг своей оси и.
En fait, un de ses camarades de classe est un jeune homme nommé Lenin qui poursuivra en détruisant des objets petits, charmants, couteux. Кстати, его сокурсник - молодой парень по имени Ленин, который со временем будет ломать маленькие, изысканные, дорогие вещи.
Le Parti s'est engagé dans une approche scientifique des élections, se reposant sur des sondages très couteux réalisés par des experts étrangers, proposant une plateforme claire et une direction forte. Партия реализовала научный подход к выборам, опираясь на дорогие опросы общественного мнения зарубежными экспертами, а также предлагая четкую программу и сильное руководство.
Il est vrai que dans bien des relations et sur bien des sujets, il est de plus en plus difficile ou trop couteux pour les états de recourir à la force militaire. Это верно, что во многих отношениях и вопросах для государств становится всё более трудно и дорого использовать военную силу.
Cette recherche devient vraiment coûteuse. Такого рода исследования очень дорого обходятся.
Or, cette solution sera coûteuse et douloureuse. Но этот путь будет дорогостоящим и болезненным.
Ca peut être coûteux, [très difficile], contraire à l'éthique, ou, franchement, tout simplement impossible de faire une telle chose. Это может оказаться затратным, очень сложным, неэтичным, или, по правде говоря, просто невозможным.
Ce livre est trop coûteux. Эта книга слишком дорогая.
Les poursuites judiciaires peuvent être coûteuses et risquées. Судебная тяжба может оказаться дорогостоящим и рискованным делом.
Premièrement, le recours à la force est coûteux en termes de vies, d'argent, et exige force énergie et attention de la part des dirigeants. Во-первых, применение силы является затратным методом с точки зрения жизней, денег и энергии и внимания лидеров.
Premièrement, ils sont très coûteux ; Одна из них заключается в том, что они стоят очень дорого;
Les énergies renouvelables continuent en outre à être coûteuses. Кроме того, возобновляемые источники энергии пока еще остаются довольно дорогостоящими.
Et donc cela prépare à donner l'accès à des biens et des services plus pratiques et moins coûteux dans bien des cas plutôt qu'à les posséder. Это готовит почву для более удобных и во многих случаях менее затратных способов доступа к товарам и услугам, чем обладание этими вещами.
C'est une machine assez coûteuse. Этот аппарат достаточно дорогой.
Les erreurs passées de la Fed ont été extrêmement coûteuses. Предыдущие ошибки ФРС стали чрезвычайно дорогостоящими.
Un Etat doit savoir reconnaître ses erreurs et retirer s'il le faut son soutien avant qu'il ne soit trop difficile ou trop coûteux de faire machine arrière. Правительства должны признавать ошибки и прекращать поддержку, прежде чем она станет укоренившейся привычкой или слишком затратной.
Elle est difficile, lente et coûteuse. Он является трудным, трудоемким и дорогим.
Retarder le processus de paix Israélo-palestinien serait une erreur coûteuse. Затягивание арабо-израильского процесса мирного урегулирования было бы дорогостоящим просчетом.
La Chine et l'Inde ont sillonné le globe pour signer des accords financiers et politiques coûteux avec les nouveaux pays producteurs de pétroles pour s'en arroger la production. Китай и Индия рыщут по свету, заключая затратные как с финансовой, так и с политической точки зрения сделки, пытаясь забронировать для себя запасы новых нефтедобывающих стран.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!