Verwendungsbeispiele von "craindre" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Übersetzungen: alle413 бояться185 опасаться176 andere Übersetzungen52
Faut-il vraiment craindre plus qu'espérer ? Но следует ли миру позволить чувству страха перевесить чувство надежды?
Bon, il y a beaucoup de problèmes à craindre. Да, поводов для беспокойства - масса.
Il semble excessif de craindre l'imminence d'hostilités majeures. Опасения о скором начале враждебных крупномасштабных действий явно преувеличены.
La définition n°6 est la définition étasunienne du mot "craindre". Итак, определение номер шесть - североамериканское определение слова "suck" [замотать].
A première vue, les démocrates n'ont pas grand-chose à craindre. На первый взгляд у демократов нет так уж много причин для страха.
Heureusement, en anglais une des autres définitions de "craindre" est "faire le vide". К счастью, есть и другое значение слова "suck" [всасывать], а именно - создаётся вакуум.
Il est désormais à craindre que le crime organisé intimide ses successeurs moins talentueux. Сейчас возникают опасения, что организованная преступность сумеет запугать его менее талантливых правопреемников.
Finalement l'Iran pourrait craindre une véritable guerre, au point de la déclancher lui-même. Вообще, Иран может настолько испугаться открытой войны, что начнет ее сам.
Les marchés pourraient bien de plus en plus avoir à craindre une nouvelle falaise budgétaire. Рынки могут быть напуганы очередным фискальным обрывом.
L'Europe occidentale a-t-elle réellement raison de craindre un énorme afflux de nouveaux immigrés ? Действительно ли Западная Европа должна беспокоиться об огромном притоке новых иммигрантов?
Dans un pays comme les USA où il est facile de licencier, les actionnaires ont moins à craindre. В такой стране, как США, где можно легко сократить количество работников, акционеры имеют меньше поводов для беспокойства.
Mais on peut à juste titre craindre que les fonds disponibles soient épuisés avant la fin de la crise. Беспокойство о том, что доступные средства будут исчерпаны ещё до того, как кризис завершиться, является вполне обоснованным.
Il est aussi à craindre que les changements climatiques ne soient une menace supplémentaire pour l'existence des pauvres. Растут также страхи, что изменение климата будет угрожать жизням бедных.
Pendant ce temps, les pontes de Wall Street et leurs conseils d'administration n'ont rien à craindre du gouvernement. Тем временем, вождям Уолл-стрит и их советам директоров правительство ничем не угрожает.
il est à craindre que la croissance européenne ne ralentisse, ce qui limiterait la possibilité d'une prochaine hausse des taux. опасению, что темп роста европейской экономики замедлится, ограничивая тем самым возможность будущего повышения ставок.
Le pouvoir du manipulateur n'est-il pas plus insidieux, et donc peut-être plus à craindre, que celui du gendarme ? Разве власть манипулятора не является более коварной и, возможно, более опасной, чем власть полицейского?
Aucun économiste ne peut énoncer ces platitudes auprès de ses hôtes dès son arrivée en terre étrangère sans craindre une certaine dérive. Любой экономист может высказать эти банальности своим хозяевам сразу после прибытия в чужую страну, не рискуя при этом ошибиться.
Cela permet d'économiser l'énergie et de préserver l'environnement à un moment où le réchauffement climatique fait craindre le pire. Он благоприятствует окружающей среде и энергоэффективен во времена, когда мир озабочен глобальным потеплением.
On peut craindre qu'il ne fasse, une fois de plus, un usage abusif de la carte qu'il a entre les mains. Самый большой риск заключается в том, что он в очередной раз может сам себя перехитрить и переиграть.
Le haut commandement de l'armée n'avait pas à craindre une désobéissance des soldats parce qu'ils étaient chargés de protéger la population. Египетскому верховному командованию не нужно было беспокоиться о том, что рядовые солдаты не подчинятся приказам, поскольку им нужно было защищать гражданское население.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!