Ejemplos de uso de "cubes" en francés con traducción al ruso

<>
Pour lui, ce n'était que des cubes. Поэтому для него это просто кубики.
Le gazoduc a été conçu pour une capacité annuelle de 63 milliards de mètres cubes de gaz naturel. Годовая проектная пропускная способность трубопровода составляет 2,2 триллиона кубических футов природного газа.
N'importe lequel de ces cubes, où que ce soit dans l'univers, pourrait devenir le même type de centre que nous sommes, si tant est que le savoir-faire puisse s'y trouver. Любой такой куб, где угодно во Вселенной, может стать таким же центром жизни, как и Земля, если бы мы знали, как это сделать.
Nous avons ces cubes, comme montrés sur le diagramme. Изначально у нас есть кубики, как на этой диаграмме.
Depuis mardi dernier, ce terminal reçoit un million de mètres cubes de gaz russe à chaque heure qui passe. С прошлого вторника терминал получает один миллион кубических метров газа каждый час.
Quand vous secouez la chaine, elle se replie en n'importe quelle configuration que vous avez programmée - dans ce cas, une spirale, ou dans ce cas là, deux cubes l'un à coté de l'autre. Поэтому когда вы трясете цепь, он сворачивается в ту конфигурацию, которую вы запрограммировали - в этом случае в спираль, или в этом - два куба рядом друг с другом.
Ce ne sont que des cubes, mais ils ont beaucoup de personnalité. Они всего лишь кубики, но у них есть свой характер.
Ils contrôlent plus de 14 millions de kilomètres cubes de mer, ce qui représente entre un et deux pour cent de tous les océans de la planète. Они контролируют около 14 миллионов кубических километров океана, а это примерно 1-2% всей океанской воды на планете.
Je vais commencer par vous demander de vous souvenir quand vous étiez enfant, et que vous jouiez avec des cubes. Я хотел бы начать с того, что прошу вас вернуться в то время, когда вы были детьми, играющими в кубики.
Plus de 50 billions de mètres cubes de gaz naturel et des espérances trompeuses sont sur le point de recréer ce schéma de sous-développement en Bolivie. Более 50 триллионов кубических метров природного газа, а также ведущие в неверном направлении ожидания уже практически привели к тому, что такой образец отсталости может реализоваться в Боливии.
Vous leur donnez plus de matériaux - des cubes en l'occurrence - et plus d'énergie, et cela crée un autre robot. Вы скармливаете ему больше материала - кубиков в данном случае - и больше энергии, и он делает другого робота.
Un deuxième tube doit être achevé fin 2012, permettant de délivrer au total 55 milliards de mètres cubes de gaz, soit l'équivalent de toute la consommation française. Второй трубопровод должен быть готов в конце 2012 года, обеспечив поставку в общей сложности 55 тысяч миллионов кубических метров газа, эквивалентных всему потреблению Франции.
il y avait des tranches de dinde roulées, des tranches de jambon roulées, des tranches de roastbeef roulées et des petits cubes de fromage. и там были нарезанные куски индейки, нарезенные куски ветчины, нарезанные куски роастбифа, и маленькие кубики сыра.
La capacité de la nature à reconstituer l'eau est fixe, ce qui limite les ressources en eau utilisables de la planète à quelques 200 000 kilomètres cubes. Способность природы по обновлению водных запасов имеет свой предел, тем самым ограничивая мировой объем ресурсов пресной воды примерно 200 000 кубическими километрами.
Bien sûr, c'est un robot très grossier, mais nous travaillons à une version microscopique, et nous espérons que les cubes seront comme une poudre à répandre. Конечно, это очень грубая машина, но мы работаем надо более миниатюрными версиями и, надеюсь, кубики засыпаться, как порошок.
Avec ce nouveau gazoduc, 27,5 milliards de mètres cubes de gaz russe supplémentaires vont arriver chaque année en Europe occidentale par un premier tube de 1 224 km reliant la région de Saint-Pétersbourg au Land de Mecklembourg-Poméranie. По новому газопроводу 27,5 тысяч миллионов дополнительных кубических метров газа будут поступать каждый год в Западную Европу по первому трубопроводу длиной 1 224 км, соединяющему Ленинградскую область с землей Мекленбург-Померания.
Plus important encore, ce sont des objets physiques, donc tout comme les cubes, on peut les déplacer simplement en tendant le bras et en les prenant en main. Самое главное - это физические объекты, которые, как кубики, можно перемещать просто дотянувшись до них и схватив.
Les volumes de déchets sont si considérables, estimés à 30 millions de mètres cubes (assez pour remplir plus de 20 fois les 55 000 places du Tokyo Dome) et la substance si complexe, que les dernières étapes de la gestion doivent être soigneusement optimisées, même si le principal contaminant est du césium radioactif à la durée de vie relativement courte. Объемы отходов настолько велики,- согласно оценкам они составляют 30 миллионов кубических метров (этого достаточно, чтобы заполнить рассчитанный на 55 тысяч зрителей Tokyo Dome более 20 раз) - а материалы настолько сложны, что финальные шаги руководства должны быть тщательно оптимизированы, даже если основным загрязнителем является относительно быстро распадающийся радиоактивный цезий.
Donc après avoir assemblé un réseau de ces cubes avec du scotch - - Michael a modifié la plaque à rayons X d'un appareil de mammographie qui allait être remisé. После того, как он создал решетку из таких кубиков с помощью клейкой ленты - - Майкл сорвал рентгеновскую пластинку с маммографического аппарата, который был предназначен на выброс.
Le cube peut pivoter, tourner sur le côté, nous lançons 1000 cubes dans une soupe - en simulation du moins - et nous ne les récompensons pas, nous les laissons se retourner. Кубик может скручиваться, поворачиваться на одной из сторон, и мы просто смешали 1000 таких кубиков "в суп" - Это симуляция - и мы никак их не стимулировали, просто оставили их сгибаться.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.