Beispiele für die Verwendung von "décharges" im Französischen mit Übersetzung "свалка"

<>
la pollution de l'air, de l'eau, les décharges dangereuses. загрязнение воздуха, загрязнение воды, свалки опасных отходов.
A l'inverse des tasses en polystyrène qui encombrent hélas nos décharges de nos jours. В отличие от полистироловых стаканчиков, которые, к сожалению, заполняют наши свалки каждый день.
Nous avons soustrait 148 millions de livres - soit 74 000 tonnes - de moquettes usagées, des décharges. Мы перенаправили 148 миллионов фунтов, это 74,000 тонн, старого коврового покрытия со свалок на переработку.
L'EPA estime qu'aux Etats-Unis, en volume, ce matériau occupe 25 pour cent de nos décharges. По оценкам "Агенства охраны окружающей среды" в объёме этот материал занимает у нас 25% свалок.
Trop souvent dans les pays d'Europe Centrale et d'Europe de l'Est, les adolescents et les enfants roms passent leurs journées dans les décharges. Слишком часто в странах Центральной и Восточной Европы подростки и дети Рома проводят свои дни на мусорной свалке.
Les enfants qui travaillent dans les décharges souffrent de problèmes respiratoires et cutanés, tandis que ceux qui travaillent avec de la peinture finissent par acquérir une dépendance aux substances intoxicantes qu'ils inhalent. Дети, работающие на мусорных свалках, подвержены кожным и дыхательным заболеваниям, в то время как у тех, кто работает с красками, в конечном счете, развивается зависимость от тех веществ, которые они вдыхают.
Tout ça finissait dans une décharge. Все отходы отправлялись на свалку.
La même décharge nourrit plus de 30 familles. Та самая свалка теперь кормит более 30 семей.
Ils ont transformé une décharge d'ordures en un jardin. Они превратили свалку в настоящий сад.
Je suis allé à la décharge où j'ai trouvé mes matériaux. Так что я пошел на свалку металлолома, где я нашел необходимые материалы.
Grâce au dernier cri de la technologie, cette décharge a été transformée en zone verte. Теперь, при помощи передовых технологий, свалка превращена в зеленую зону.
Et tous ces produits finissent probablement leur vie dans une décharge comme celle-ci à Manille. Возможно, все те продукты завершают свой жизненный путь на свалке, подобно этой в Маниле.
Cette porte d'entrée à double battant avec une imposte à trois vitres, était destinée à la décharge. Эта двойная входная дверь с фрамугой была отправлена на свалку.
Il y a seulement quelques années, les ordures étaient abandonnées dans une décharge publique qui dégageait des émanations fétides et toxiques. Еще несколько лет назад отходы просто сбрасывались в зловонную, мерзкую и вредоносную свалку.
Ou, nous ne savons pas si ce tissu ou ce nutriment technologique ou manufacturé peut être réutilisé ou finit simplement à la décharge. Или мы не знаем, что ткань это технологический или производственный нутриент, она может быть переработана, или она просто окажется на свалке?
Dans une zone sinistrée, on a retrouvé, en bordure de décharge, les corps de dizaines de femmes assassinées au cours des deux dernières années. На пустыре возле обширной свалки только за последние два года было обнаружено несколько десятков тел убитых женщин.
Toutes ces maisons sont construites à partir de 70 à 80% de matériaux recyclés, des choses destinées au broyeur, à la décharge, à l'incinérateur. Все эти дома построены на 70-80 процентов из вторичного сырья, того, что должны были измельчить, отвезти на свалку или сжечь.
Mais depuis ce temps-là, le parc qui n'était qu'une décharge et a été présenté lors d'une conférence TED2006 est devenu cette petite chose. Однако с тех пор парк, который раньше был свалкой мусора, показанный на TED2006, превратился в такое вот уютное местечко.
Et elle est entrée en vigueur pour essayer de traiter la montagne de trucs qui ne sont fait que pour vivre pendant un temps dans nos maisons et ensuite rejoindre la décharge. Она была введена для того, чтобы попытаться справиться с той горой хлама, которая появляется, затем живет какое-то время в наших домах, а потом отправляется на свалку.
Même lorsque nous pensons ou parlons de recyclage, des tas de trucs recyclables finissent par être incinérés ou mis en décharge et laissent de nombreuses municipalités, les taux de réacheminement, elles laissent beaucoup à recycler. Даже когда мы думаем или говорим о переработке отходов, огромная масса в конце концов сжигается или оказывается на свалке, и учитывая сколько у нас различных муниципалитетов, потребность в переработке высока.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!