Sentence examples of "déprimée" in French
J'étais aussi malodorante et déprimée que tous ceux dans la file.
И я была так же подавлена и так же воняла, как все в очереди.
Il est compréhensible que la Fed veuille promouvoir la demande tant que l'économie américaine demeure déprimée.
Понятно, что ФРС хочет повысить спрос, пока американская экономика остается в подавленном состоянии.
Le fait que cela se produira à cause d'une animosité ethnique est triste et déprimant.
Тот факт, что это произойдет из-за этнической "враждебности", является грустным и угнетающим.
A mesure qu'il diminuait, je suis devenu de plus en plus déprimé jusqu'à penser, mon Dieu, je ne peux plus travailler.
И с уменьшением числа пациентов я все глубже впадал в депрессию, пока не понял, что вовсе больше не могу работать.
A travers toute l'Europe centrale et l'Europe de l'Est, le paysage est presque aussi déprimant.
По всей Центральной и Восточной Европе почти везде обстановка угнетающая.
Eh bien, un nuage gris s'est rapidement formé au-dessus de ma tête et voila que j'étais devenu, en apparence plein de réussite, mais intérieurement très déprimé.
Вскоре тучи сгустились над моей головой И вот он я, внешне очень удачливый, впал в депрессию
Ils se sentent à peu prés "heureux, heureux, excité, oh merde, frustrés, frustrés, accablés, déprimés."
Они чувствую себя примерно так "счастлив, счастлив, радостно взволнован, о черт, недоволен, недоволен, потрясен, подавлен".
C'est un passé déprimant et pitoyable que les Nations Unies tentent, probablement en vain, de racheter en apparaissant, dans la crise irakienne, comme la voix de la raison et de la légitimité internationale.
Это угнетающий и жалкий список, который ООН старается - возможно, безрезультатно - искупить своим выступлением в Иракском кризисе в качестве голоса рассудка и международной законности.
Je me sens déprimé parce qu'il y a de nombreuses choses que je doive faire.
Я чувствую себя подавленным, потому что мне ещё много всего надо сделать.
Cette politique a réussi dans les premières étapes du développement et lorsque la crise financière mondiale a entraîné la chute de la consommation, mais elle fausse aujourd'hui l'activité économique et déprime la croissance potentielle.
Такой подход мог быть эффективным на более ранних стадиях развития и когда мировой финансовый кризис привел к сокращению частных расходов, но теперь он искажает экономическую деятельность и угнетает потенциальный экономический рост.
Alors un jour alors que je me sentait un peu déprimé, pas vraiment de joie de vivre, je me suis retrouvé chez le libraire du coin à côté de nos bureaux.
И в один прекрасный день, когда я был подавлен и не особо жизнерадостен, я оказался в книжном магазине за углом нашего офиса.
Depuis que l'homme a eu conscience que certains dans son entourage, certains de ses confrères, pouvaient être différents, étranges, sévèrement déprimés ou ce que nous appelons maintenant schizophrènes, il était sûr que ce genre de maladie venait d'esprits malins entrant dans le corps.
Знаете, с тех самых пор, как человек начал замечать, что кто-то в его окружении, коллеги, например, вдруг менялись, странно себя вели, бывали подавленными, или, страдали тем, что мы сейчас называем шизофренией, он был убежден, что это заболевание вызвано злыми духами, вселившимися в тело.
Lors d'une journée-type, vous réveillez-vous pleine d'espoir, ou déprimée?
В обычный день, вы просыпаетесь с надеждой или унынием?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert