Beispiele für die Verwendung von "développements" im Französischen
Übersetzungen:
alle1962
развитие1523
разработка142
рост136
последствие36
последствия35
расширение22
проявление4
деталь2
развертывание2
andere Übersetzungen60
Nous voyons des développements très intéressants dans notre travail.
Понаблюдаем за рядом интересных событий в моей области.
Plusieurs développements et différentes forces façonnent désormais cette arène ;
Множество событий и сил в настоящее время вращается вокруг этой арены.
Tous ces développements ouvrent la voie à de nouvelles interprétations.
Все эти события создают основу для новых интерпретаций.
Les efforts de l'ASEAN coïncident avec deux autres développements.
Усилия АСЕАН совпадают с двумя другими событиями.
Trois développements cruciaux ont amenés les leaders chinois à cette conclusion.
Три ключевых события привели китайское руководство к такому выводу.
"Quelles idées révolutionnaires et développements scientifiques pensez-vous voir de votre vivant ?"
"Какие меняющие мир идеи и научные открытия вы надеетесь увидеть в своей жизни?"
À la lumière de ces développements, peut-on encore parler d'"Occident" ?
В свете этих событий неужели все еще есть смысл говорить о "Западе"?
En dépit de développements positifs, la route est encore parsemée d'obstacles.
Несмотря на положительные моменты, дорога предстоит ухабистая.
la Turquie adaptera sa politique en fonction des fluctuations des développements au Moyen-Orient.
по мере того как неустойчивая ситуация на Ближнем Востоке развивается, Турция будет адаптировать свою политику.
Les développements démographiques nécessitent à eux seuls des réformes considérables de la politique sociale.
Одни демографические изменения требуют проведения значительных реформ в области социальной политики.
Tous ces développements sont désormais visibles dans la zone euro, surtout dans les économies périphériques.
Все данные события сейчас заметны в еврозоне, в особенности в ее периферийных странах.
Pour eux, de tels développements ressemblent à un piège qui renforcerait "l'infrastructure de la violence ".
Для них такое развитее событий представляется ловушкой, которая сможет консолидировать "инфраструктуру террора".
Ayant atteint ces objectifs, l'Europe souhaite désormais apporter une contribution positive aux développements du monde.
Достигнув этих целей, Европа сегодня хочет внести позитивный вклад в события, происходящие в мире.
À la lumière des développements comme ceux du Myanmar, l'ANASE doit établir clairement ses positions.
В свете таких событий, как, например, в Бирме, АСЕАН должна ясно заявить о своей позиции.
Même si les parlements nationaux essayaient d'en venir aux prises avec de tels développements, ils échoueraient.
И если бы даже парламенты разных стран попытались взять подобные события под свой контроль, им бы вряд ли удалось это сделать.
L'intelligence et la complexité ont encore d'immenses développements à venir, sur Terre et probablement bien au-delà.
Для раскрытия разума и всех сложностей нужно преодолеть долгий путь, как здесь на Земле, так и, вероятно, далеко за ее пределами.
La prospérité du premier âge de la mondialisation avant 1914, par exemple, provenait d'une constellation de développements réussis :
Процветание первого периода глобализации до 1914 года, например, стало следствием успешного созвездия событий:
À cause de cela, nous avons toujours la vieille mentalité de pays en développements et industrialisés, ce qui est faux.
Как следствие этого, у нас до сих пор преобладает устаревшая точка зрения о делении стран на развивающиеся и индустриальные, а это неправильно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung