Verwendungsbeispiele von "en échange" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Übersetzungen: alle148 взамен15 andere Übersetzungen133
la réglementation en échange de la liberté d'opérer. регулирование в обмен на свободу в проведении финансовых операций.
accroître la prospérité matérielle en échange de l'assentiment politique. рост материального благосостояния в обмен на политические уступки.
Une fille me donna une orange en échange d'un morceau de gâteau. Девушка дала мне апельсин в обмен на кусок пирога.
deux états, avec une cession de territoire par Israël en échange de la sécurité. образование двух государств и уступки Израилем территорий в обмен на безопасность.
"le contrat social consistait en des droits civils limitatifs en échange du bien-être économique. "общественный договор состоял в ограничении гражданских прав в обмен на экономическое благосостояние.
En échange des territoires occupés sur les hauteurs du Golan, Israël et les Etats-Unis exigeront le désarmement du Hezbollah. В обмен на возвращение оккупированных Голанских Высот Израиль и США будут настаивать на разоружении Хезболлы.
L'immunité de poursuites, octroyée implicitement aux paramilitaires en échange de leur démobilisation, n'a pas eu les effets attendus. Имплицитный иммунитет против судебного преследования, полученный этими группировками в обмен на их демобилизацию, не принес большой пользы.
la normalisation des relations avec la totalité du monde arabe en échange d'un accord de paix durable et global. полную нормализацию отношений со всем арабским миром в обмен на всеобъемлющее мирное урегулирование.
L'émir promit de réduire sa production de champs de pavot en échange de tracteurs, de graines et autres marchandises. Он пообещал сократить маковое производство в обмен на поставку зерна, тракторов и других товаров.
Les investisseurs internationaux assumeraient le risque du PIB japonais en échange d'un rendement attendu, tout comme avec les obligations catastrophe. Инвесторы всего мира взяли бы на себя риск японского ВВП в обмен на ожидаемую прибыль, точно так же как и в случае облигаций, связанных с риском ущерба от землетрясений.
la justice sociale et des progrès en échange d'un régime autoritaire, de l'ostracisme international et d'un désert culturel. подлинная социальная справедливость и прогресс в обмен на авторитарный режим, международное изгнание и культурную пустыню.
En échange de ce soutien financier, la Grèce sera obligée d'accepter une douloureuse contraction budgétaire et un PIB en berne. В обмен на данную поддержку ликвидности Греция будет вынуждена пойти на болезненное ужесточение налогово-бюджетной политики и согласиться с падением уровня ВВП.
normaliser les relations diplomatiques en échange de réformes économiques, tout en laissant la question d'un changement politique interne pour plus tard. начать урегулирование дипломатических отношений в обмен на экономические реформы, откладывая вопрос внутренних политических изменений.
Pourtant, elle est prête à négocier avec les pragmatiques Palestiniens et à leur proposer la totale souveraineté en échange d'une paix totale. Да, она готова разбираться с прагматичными палестинцами и предлагает им полный суверенитет в обмен на полный мир.
Les deux mille hauts commandants des AUC, qui se sont rendus en échange de réductions de peines, risquent de passer en jugement pénal. 2 000 высших командиров AUC, которые сдались в обмен на сокращение сроков приговора, возможно, вскоре предстанут перед судом.
une reconnaissance officielle et la normalisation des relations avec l'ensemble de ses voisins - et les Etats-Unis, en échange de la dénucléarisation. официальное признание и нормализацию отношений со всеми его соседями и с Соединенными Штатами в обмен на денуклеаризацию.
Puisque le monde ne fournira plus de biens aux Etats Unis en échange de titres financiers douteux, les américains devront bien redescendre sur terre. Поскольку мир больше не будет поставлять в США товары в обмен на сомнительные ценные бумаги, американцам придётся покинуть свой мир мечты.
En échange de leur solidarité politique, les Etats-Unis les protégeaient et leur donnaient le rôle d'associé subalterne dans la gestion du monde. В обмен на политическую солидарность США защищали их и дали им роль младших товарищей в управлении миром.
Les gouvernements pourraient par exemple faciliter la dépréciation des créances hypothécaires en échange d'une part de l'appréciation du futur prix des maisons. Например, правительства могли облегчить списание ипотечных долгов в обмен на долю любого будущего повышения цен на жилье на внутреннем рынке.
En échange de ces concessions, aucune nouvelle sanction ne serait imposée et l'importation par l'Iran de pièces détachées d'avion serait facilitée. В обмен на все это не будут применены новые санкции и будет открыт доступ к запасным частям для самолетов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!