Verwendungsbeispiele von "en difficulté" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Nos prêts peuvent aider les pays en difficulté à trouver un second souffle. Наши займы могут обеспечить передышку для стран, находящихся в затруднительном положении.
Examinons le cas d'une banque qui se trouve en difficulté après un investissement risqué. Рассмотрим ситуацию, когда банк вложил деньги в рискованные проекты и оказался в затруднительном положении.
Pourtant, si cette approche de gestion de la dette fonctionne bien pour un seul ménage en difficulté, ce n'est pas le cas pour l'économie dans son ensemble, parce que les réductions de dépenses ne font qu'aggraver le problème. Но в то время как этот подход к долгу хорошо работает для одного домохозяйства в затруднительном положении, он не работает хорошо для всей экономики, поскольку сокращение расходов только усугубляет проблему.
Selon la nouvelle réglementation, la part de la prime immédiatement disponible des banquiers ne doit pas excéder 30% du total, le versement de 40 à 60% de son montant doit être ajourné d'au moins trois ans et au moins 50% doit être investi en capital conditionnel - une nouvelle forme de titre pouvant être transformé en fonds propres au cas où une firme financière se trouverait en difficulté. Новые нормы требуют, чтобы банкирам выплачивалось наличными не более 30% премиальных, чтобы выплата 40-60% была отложена, по крайней мере, на три года и чтобы хотя бы 50% были инвестированы в "долевой капитал", новую форму заемного капитала, которая конвертируется в собственные средства, когда финансовая компания находится в затруднительном положении.
Les deux mots les plus puissants quand nous sommes en difficulté: Когда мы страдаем, два самых сильных слова это:
Il ne fait aucun doute que l'économie mondiale est en difficulté. Нет сомнений в том, что мировая экономика сейчас испытывает трудности.
Goldman Sachs a par exemple renfloué son fonds Global Equities Opportunity en difficulté. Например, "Голдман Сакс" публично скупил рискованные активы своего фонда "Global Equities Opportunity Fund".
C'est aussi important pour les rachats de dette des états membres en difficulté. Это могло бы быть важно при покупке долгов стран-членов, испытывающих экономические трудности.
elle a aidé les pays en difficulté sans avoir (pour le moment) versé un seul euro. она помогла проблемным странам, не заплатив (на данный момент) ни евро.
Finalement, les réformes importantes et durables ne se limiteront pas aux pays en difficulté financière immédiate. Наконец, большие и длительные сдвиги в политике не будут ограничены странами, которые испытывают в данный момент финансовые неприятности.
La Chine, déjà en difficulté économique, serait plus durement touchée avec l'ensemble de l'Extrême-Orient. Китай, уже испытывающий экономические проблемы, понесет самые тяжелые потери вместе со всей Восточной Азией.
Mais si le gouvernement n'a pas de bons arguments face aux manifestants, il est en difficulté. Однако, если у правительства нет четких аргументов, чтобы опровергнуть протестующих, оно - в беде.
Mais une économie en difficulté affaiblit la valeur des effets toxiques et encourage la contagion d'autres effets. Но тяжелая экономика снизит стоимость ядовитых активов и сделает еще больше активов ядовитыми.
l'Espagne, l'Irlande et beaucoup d'autres pays en difficulté étaient en excédent budgétaire avant la crise. Испания, Ирландия и многие другие проблемные страны до кризиса имели профицит бюджета.
1000 milliards de dollars que l'UE et le FMI destinent aux membres de la zone euro en difficulté. помощь Европейского Союза и Международного валютного фонда в один триллион долларов США для проблемных членов еврозоны.
Donc dire que le système d'enseignement public du Comté de Bertie est en difficulté serait un doux euphémisme. Так что сказать, что бесплатная система образования в округе Берти находится в плачевном состоянии - это ничего не сказть.
Lorsque l'euro s'est retrouvé en difficulté plus tôt cette année, la Chine a opté pour une politique attentiste. Ранее в этом году, когда евро попал в трудное положение, Китай занял выжидательную политику.
Cela réduisait également les obligations de remboursement de la dette des pays en difficulté, ce qui leur permettait de se redresser. В то же время, этот обмен уменьшал обязательства неблагополучных стран по выплате долгов - позволяя им снова встать на ноги.
Le gouvernement doit parfois contribuer des fonds supplémentaires ou un nouvel investisseur doit être prêt à reprendre la banque en difficulté. Иногда правительство должно предоставлять дополнительные денежные средства или же инвестор должен взять обанкротившийся банк под свой контроль и управление.
Avec une armée tendue et une économie en difficulté, le prochain président n'aura pas beaucoup d'autre choix que de parler. С большими военными расходами и находящейся в бедственном положении экономикой у будущего президента часто не будет другого выбора, кроме как просто говорить.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!