Beispiele für die Verwendung von "en quelque sorte" im Französischen

<>
Tout cela signifie qu'afin de conserver le leadership allemand en Europe, de même que son propre leadership national, Merkel va devoir en quelque sorte "jouer sur deux terrains ". Это означает, что Меркель придется, так сказать, "идти двумя ногами", чтобы укрепить лидерство Германии и свое собственное лидерство в ЕС.
Et j'ai brisé le moule en quelque sorte avec Sherman. Но я некоторым образом разбил стереотипы с Шерманом.
En bas à droite figure notre univers dont l'horizon ne s'étend pas au-delà, et même ne serait qu'une bulle, en quelque sorte, dans une réalité plus vaste. В правом нижнем углу показана наша вселенная, которая не выходит за рамки горизонта, но даже он - это всего лишь один пузырь, так сказать, если рассматривать в более широком смысле.
Et ils prennent vie en quelque sorte. И они в некотором роде оживают.
C'est en quelque sorte du harcèlement autorisé. Это похоже на преследование, только мы получали предварительное согласие.
C'est en quelque sorte le même pourcentage. Но это те же самые проценты.
C'est en quelque sorte un univers alternatif. Это своего рода параллельный мир,
La pièce est petite, étroite en quelque sorte. Комната маленькая и немного узкая.
Et le tout est symétrique en quelque sorte. И вся вещь относительно симметрична.
C'est en quelque sorte "moi", pas "nous". на "я", а не на "мы".
Nous devions en quelque sorte créer une sauce. И нам надо было создать что-то вроде соуса.
C'est en quelque sorte la malédiction de la réussite : Назовем это "проклятьем убежища":
Et en quelque sorte, les enfants ne le font plus. Почему-то дети больше этого не делают.
Tout est en quelque sorte permis aux compositeurs de chansons. Авторам песен практически все можно.
Ce sont les électeurs en quelque sorte, c'est nous. Это отчасти избиратели, отчасти мы.
Bon, il y a en quelque sorte deux problèmes ici. Вот, здесь как будто два недостатка.
C'est en quelque sorte la privatisation de la guerre. Это можно назвать "приватизацией" войны.
Et le résultat est très satisfaisant, en quelque sorte, perpétuel. И результат оказался приятно бесконечным.
Et nous voilà en quelque sorte dans notre propre escroquerie. И это своего рода наше личное мошенничество.
C'est vraiment les jeunes contre les anciens en quelque sorte. Это действительно проблема отцов и детей в некотором роде.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.