Exemples d’usage de "encouragerait" en français avec traduction en russe

<>
Sachant cela, les nations plus grandes et plus riches peuvent éprouver des réticences à prendre des mesures de précaution, car cela récompenserait et donc encouragerait le "hors-piste." Зная это, более крупные и богатые страны могут проявлять нежелание принимать предупредительные меры, поскольку это может только поощрить стремление других стран "жить за чужой счет"
Voter Oui encouragerait par ailleurs un Chirac rassuré à poursuivre ses politiques sans aucune réforme et en continuant de faire de la Banque centrale européenne son bouc émissaire. С другой стороны, при ответе "да" Ширак, окрыленный успехом, будет продолжать свою политику отсутствия реформ и сваливания вины на ECB.
Nous vous encourageons à expérimenter. Мы поощряем эксперимент.
Nous encourageons les gens à conduire plus. Эта система по сути побуждает людей ездить больше.
Fort encourageant, les pays producteurs eux-mêmes commencent à adopter l'initiative. Еще более обнадеживающим является то, что добывающие страны сами начинают подхватывать инициативу.
De même, la transparence serait encouragée si les règlements accompagnés de leurs justificatifs complets étaient déductibles de l'impôt. Так же прозрачность могла бы поощряться, если бы только полностью зарегистрированные платежи не облагались налогом.
Donc, encouragés par ce résultat, naturellement, nous sommes passés aux virus de la grippe. Итак, приободрённые этим, естественно мы подошли к вирусам гриппа.
Les professionnels ont été des parties intégrantes de ces mouvements parce que la modernisation encourage l'action plutôt que la résignation. Профессионалы всегда являлись неотъемлемой частью подобных движений, т.к. модернизация подвигает скорее к действию, нежели к пассивности.
Un état d'esprit extrêmement positif et encourageant a émergé des rencontres d'aujourd'hui ". Этот положительный и ободряющий дух появился в результате сегодняшних встреч".
Plus longtemps Israël continue à humilier les Palestiniens et à occuper leurs territoires, encouragé par ses faux amis européens, plus grandes sont les chances de voir la haine et la violence empêcher tout compromis, sans lequel aucune paix n'est envisageable. Чем дольше Израиль, подбадриваемый ложными европейскими друзьями, будет продолжать унижать палестинцев и оккупировать их территории, тем больше вероятность того, что на пути компромиссного решения, без которого не может быть мира, будут стоять ненависть и жестокость.
Alors que les forces de coalition aiguillaient l'armée irakienne en février 1991, le président H.W. Bush avait encouragé le peuple irakien à "prendre les affaires en main pour obliger Saddam Hussein le dictateur à se retirer." Когда коалиционные войска обратили в бегство иракскую армию в феврале 1991 года, президент Джордж Буш старший подбодрял население Ирака "взять ситуацию в свои руки и вынудить диктатора Саддама Хусейна уйти".
Nous vous encourageons à échouer. Мы поощряем ошибки.
Pourtant, c'est ce qu'Alan Greenspan a encouragé les Américains à faire. Но именно это побуждает американцев делать Алан Гринспан.
Ceci représente bien sûr un premier pas encourageant pour combler les fractures sociales qui divisent l'Égypte. Несомненно, это может рассматриваться как обнадеживающий первый шаг к устранению разногласий в Египте.
Elle fait place à une politique plus ouverte dans laquelle les différentes identités régionales et nationales sont encouragées à s'exprimer. Она заменяется более разноплановой моделью политики, в которой различные региональные и национальные группы поощряются и имеют возможность самовыражения.
Encouragé par ce changement, Jamaat-e-Islami, membre junior de la coalition ralliée au PNB, lié aux milices et proche du Pakistan, appelle à la mise en application de la Charia, la loi musulmane. Приободренная этим изменением партия Джамаат-э-Ислами, младший партнер правящей партии BNP по коалиции, поддерживающая связи с вооруженными формированиями и сохраняющая близость с Пакистаном, призвала к введению норм шариата (исламского закона).
Un tel lien avec l'économie turque - et donc éventuellement avec l'Union Européenne - devrait encourager la Syrie à ouvrir un peu plus son économie aux investissements étrangers. Подобная связь с экономикой Турции (и, следовательно, с экономикой Европейского Союза) подвигнет Сирию ещё больше открыть свою экономику для иностранных инвестиций.
Il est aussi encourageant que les fonds de pensions privés s'intéressent à la création et au financement de nouveaux entrants. Также ободряет то, что частные фонды акций заинтересованы в создании и финансировании новых кандидатов.
L'apprentissage devrait être encouragé. Учёбу нужно поощрять.
Ceci encourage des prises de risques excessives et menace les cycles répétés de prospérité-faillite-sauvetage. Это побуждает банки сильно рисковать и создаёт опасность бесконечных циклов бума-краха-спасения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !