Ejemplos de uso de "entamerait" en francés con traducción al ruso

<>
nous saurions si l'économie mondiale se rétablirait ou entamerait une spirale descendante. мы узнаем, сможет ли глобальная экономика самоотрегулироваться или же начнет движение вниз.
L\u0027UE doit entamer les négociations avec la Turquie Евросоюз должен начать переговоры с Турцией
Ils doivent entamer ce long processus en prenant les mesures suivantes : Этот долгий процесс можно начать со следующих неотложных мер:
C'est là la tâche de la Conférence intergouvernementale, qui a entamé ses travaux le 4 octobre. Именно это является главной целью межправительственной конференции, начавшей работу 4-го октября текущего года.
Peu après, son taux de croissance et sa part dans la production mondiale ont entamé un long déclin. После этого, однако, темпы роста Советов и их доля в мировом производстве начали быстро снижаться.
Maritain se rangea à la décision de l'Église et entama une remarquable conversion en faveur de la démocratie. Маритайн принял вердикт папы и начал выдающееся идеологическое движение в сторону демократии.
Avant que nous ne puissions entamer notre voyage, nous avons du être lavés à la porte de la terre. Прежде чем начать наше путешествие, мы должны были пройти очищение у ворот земли.
BRASILIA - Raúl Castro a entamé un processus en vue de faire évoluer l'économie et les relations internationales cubaines. БРАЗИЛИА - Рауль Кастро начал постепенный процесс перемен в кубинской экономике и международных отношениях.
Avec la bénédiction de Trulshik Rinpoche, nous avons entamé un pèlerinage vers une curieuse destination, accompagnés par un grand docteur. С благословения Тралшика Ринпоче мы начали паломничество к удивительному месту в сопровождении великого доктора.
Très vite, une autre crise concentrera toute l'attention du monde, bien avant que Haïti n'ait entamé sa reprise. Мир перейдет к следующему кризису очень скоро, немного раньше, чем Гаити даже начнёт приходить в себя.
La Réserve fédérale américaine va probablement entamer une troisième période de relâchement monétaire (QE3), mais ce sera trop peu et trop tard. Федеральный резерв США, вероятно, начнет третий раунд количественного послабления (КС3), но это будет слишком мало и слишком поздно.
Il doit aussi entamer le retrait des troupes américaines d'Irak, une tâche qu'il a dit être réalisable en 16 mois. Он также должен начать процесс вывода вооруженных сил из Ирака - задача, на которую, по его словам, уйдёт 16 месяцев.
En sus des négociations avec le P5+1, l'Iran aurait tout intérêt à entamer des négociations directes avec les Etats-Unis. Кроме того, помимо переговоров с Р5+1, Ирану стоило бы начать прямые переговоры с Соединенными Штатами.
Les Européens ont donc d'ors et déjà entamé des interventions orales sur leur monnaie et pourraient être obligés de les formaliser. Европейцы, таким образом, уже начали необъявленную интервенцию и вскоре, возможно, будут вынуждены сделать ее официальной.
Rapidement, cependant, ces forces qui craignaient de perdre le pouvoir dans cette vaste et importante région ont entamé une contre-offensive déterminée. Вскоре, однако, те силы, которые боялись потерять власть в этой огромной и важной области, начали решительное контрнаступление.
et entamé un glissement stratégique de l'Amérique vers l'Asie, la zone de l'économie globale connaissant la plus forte croissance. и начал смещать стратегическое внимание Америки в Азию, самый быстрорастущий регион глобальной экономики.
Je connais beaucoup de non-musulmans bien intentionnés qui ont entamé la lecture du Coran, mais ont abandonné, déconcertés par son étrangeté. Я знаю многих не мусульман, которые с лучшими намерениями начинали читать Коран, но сдавались, обескураженные его инаковостью.
Londres - "Enrichissez-vous ", disait Deng Xiaoping à ses compatriotes chinois alors qu'il entamait le démantèlement du modèle socialiste déchu de Mao Zedong. Лондон - "Обогащайтесь" - с этим призывом обратился обратился Ден Сяопин к соотечественникам-китайцам, начав перестройку неудачной модели социализма Мао Цзедуна.
Et pourtant, il vaut mieux être un état client des Etats-Unis pour entamer une transition vers des formes plus démocratiques de gouvernement. Однако чтобы начать переход к более демократическим формам правительства, помогает то обстоятельство, что ты являешься страной-клиентом США.
Deuxièmement, les membres permanents du Conseil de sécurité devraient entamer des discussions sur les questions de sécurité dans le cadre du désarmement nucléaire. Во-вторых, постоянные члены Совета Безопасности должны начать дискуссию по вопросам безопасности в процессе ядерного разоружения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.