Verwendungsbeispiele von "entraîner" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Les manquements graves peuvent entraîner un blâme ou un renvoi. Серьезные проступки могут привести к строгому выговору и даже увольнению.
Ces deux facteurs vont entraîner une baisse de la demande globale. В любом случае совокупный спрос снизится.
Pourquoi cet événement historique devrait-il entraîner un tel bouleversement politique ? Почему же это историческое событие должно было вызвать такие политические потрясения?
Un mandat politique semble entraîner une dépendance plus forte que l'héroïne. Политическая должность, похоже, вызывает более сильную зависимость, чем героин.
Un échec pourrait entraîner un grave contrecoup politique, notamment une augmentation spontanée d'activités antigouvernementales. Неудача будет означать опасность серьезных политических последствий, в том числе спонтанной эскалации антиправительственной деятельности.
Des interventions ciblées pour aider les personnes de ces régions pourraient entraîner des bénéfices considérables. Специальное вмешательство с целью помочь людям этого региона может принести пользу всем.
Le chevauchement des zones d'influence et les conflits latents pourraient à nouveau entraîner une déflagration. Раздел сфер влияния, а также замороженные конфликты могут вновь спровоцировать главный конфликт.
L'inquiétude actuelle est que ce type de démagogie peut entraîner un cycle de victoires populistes. Беспокойство вызывает то, что такая демагогия может стать причиной цикла популистских побед.
Cela requiert énormément de temps et d'argent pour entraîner un opérateur pour ce bras complexe. Это требует действительно много времени и денег, чтобы научить оператора управлять этой сложной рукой.
Troisièmement, les mesures prises, même si on les maintient, ne parviendront pas à entraîner une reprise autosuffisante. В-третьих, существующая политика, даже если она будет поддержана, не приведет к установлению самоподдерживающегося восстановления.
Dans de nombreux cas, les antibiotiques avaient été administrés par intraveineuse, ce qui peut entraîner une gêne. Во многих случаях антибиотики вводили внутривенно, что может вызвать дискомфорт.
La conservation de la viande par fumage, séchage ou salaison peut entraîner la formation de substances carcinogènes. Консервация мяса путем копчения, сушки или засола, может привести к образованию канцерогенных веществ.
Ce rapport pourrait bien entraîner une situation périlleuse, car il risque de faire dérailler l'ensemble du processus. Вполне может возникнуть опасная ситуация, поскольку этот доклад угрожает пустить под откос весь процесс.
Finalement, l'incertitude engendrée par les CDO a failli entraîner l'effondrement de tout le système bancaire américain. В конечном счёте, однако, неуверенность, созданная этими CDO, практически свалила всю американскую банковскую систему.
Ne vous laissez donc pas entraîner à vous prêter aux exigences des faucons et des radicaux d'Israel. Так что, пожалуйста, не дайте себе пойти на поводу у израильских радикалов и сторонников жесткого курса.
La récession peut entraîner l'exclusion et, pire encore, la persécution des groupes les plus vulnérables de la société. Рецессия и депрессия могут привести к изгнанию и, что еще страшнее, к преследованию наиболее уязвимых групп общества.
Le Hamas ne cherche pas, par ses offensives, à entraîner Israël dans une invasion coûteuse qui pourrait lui coûter son régime. Атакующие действия Хамаса не являются попыткой втянуть Израиль в дорогостоящее вторжение, которое может подорвать власть Хамаса.
L'épargne américaine privée est aussi légèrement négative, et une augmentation pourrait entraîner un ralentissement de l'activité à court terme. Частные сбережения в Соединенных Штатах тоже являются слегка отрицательными, и увеличение может привести к спаду в скором будущем.
Les pressions du groupe des nations amies pourraient entraîner chaque partie à accepter cette dernière chance d'éviter un krach politique. Давление, оказанное группой дружественных наций, может вынудить обе стороны воспользоваться этим последним шансом избежать политических и экономических неурядиц.
La publication d'articles sur le web peut être considérée comme "commettre un crime" et les "positions extrémistes" peuvent entraîner l'emprisonnement. Публикация статей в Интернете может приравниваться к "совершению преступления", а "радикальные взгляды" могут привести к тюремному заключению.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!