Ejemplos de uso de "exercice de pratique" en francés con traducción al ruso

<>
Si les propos de janvier selon lesquels le pays était impuissant face à un "déferlement" de trafic de drogue depuis le nord entendaient gagner le soutien international, en revanche, ils inspirent peu confiance en son exercice de l'autorité. Январские выступления о том, что страна оказалась беспомощна перед лавиной незаконного оборота наркотиков с севера, были направлены для получения международной поддержки, но не внушили уверенности в его руководящей деятельности.
"Bien content pour lui, moi je peux pas le faire" En fait, c'est une question de pratique. Но в действительности это очень практичный подход.
Son dernier exercice de spéculation historique, qui pose la question de savoir si la croissance économique américaine touche à sa fin, a naturellement été très bien accueilli. Его последние разработки на тему гипотетической истории будущего, в которых он задается вопросом, придет ли конец экономическому росту Соединенных Штатов, привлекли к себе много внимания.
Elle se fonde sur des centaines d'heures de recherche, de pratique. Она основана на сотнях часов исследований и практики.
Comme tout exercice de futurologie, ces scénarios ont leurs limites, mais ils nous amènent à nous interroger sur les trois ou quatre déterminants politiques majeurs qui vont façonner l'avenir. Как и у любых занятий футурологией, у таких сценариев есть свои пределы, но они помогают нам спросить, какие три или четыре главные политические фактора помогут сформировать результат.
Je vais donc vous donner un exemple de pratique sage en action. Я вам приведу пример житейской мудрости в действии.
Le "projet" européen est devenu un exercice de pur cynisme. Европейский "проект" превратился в площадку для соревнования в неприкрытом цинизме.
Nous avons besoin de beaucoup plus de formation sur la façon de le faire et beaucoup plus de pratique pour faire avancer la résolution des problèmes. Нам необходимо ещё много работать над этим, и ещё больше практиковаться над тем, чтобы этими методами можно было добиться решения проблемы.
Il ne s'agit pas pour autant d'un exercice de pornographie de la pauvreté. Фильм, однако, не является порнографическим этюдом бедности.
Parce que nous, médecins, faisons ce pour quoi on est payés, et nous sommes formés pour faire ce pour quoi nous sommes payés, donc si on change d'assurance, alors on change de pratique médicale et d'éducation médicale. Потому что мы, доктора, делаем то, за что нам платят, и нас учили делать то, за что нам платят, т.е. если мы изменим страхование, то мы изменим медицинскую практику и образование.
Malheureusement, José Manuel Barroso, qui présidait le sommet de 2000, alors qu'il était Premier ministre du Portugal et président en exercice de la Commission européenne, avait mis sa présidence en jeu dans l'affaire de la Stratégie de Lisbonne. К сожалению, в 2000 году хозяином саммита Евросоюза был Хосе Мануэль Баррозо, тогдашний премьер-министр Португалии, и нынешний председатель Еврокомиссии, который ставит во главу своего президентства реализацию "Лиссабонской стратегии".
Et je voudrais pouvoir vous dire que mes pires erreurs se sont produites dans mes cinq premières années de pratique, comme disent de nombreux collègues, ce qui est déconné. Я был бы счастлив, если бы мог сказать, что мои худшие ошибки я сделал в первые пять лет практики, как утверждают многие мои коллеги, но на самом деле это неправда.
Lorsque la PEM fut "relancée" en 2008 sous la toute nouvelle Union pour la Méditerranée (UPM) afin de lui donner une plus grande importance politique, cela s'est conclu par un exercice de "réalisme" qui a affaibli plus encore la PEM originale. Когда в 2008 г. ЕСМП была "перезапущена" в рамках вновь созданного Союза для Средиземноморья (СДС) с целью придания ей большей политической значимости, в результате возобладал "реализм", который ещё больше ослабил первоначальную ЕСМП.
Mais ce que nous avons commencé à penser est qu'il y a peut-être quelque chose de pratique que nous pouvons également réaliser. И мы решили, что, может быть, этому есть также практическое применение.
Morsi se livre ainsi à un exercice de jonglage. Так что Морси балансирует.
C'est un meilleur polémiste que vous, il a des milliers d'années de pratique." Он лучше в аргументации чем вы, имея тысячи лет практики".
Mais, au-delà de la paix, Netanyahu est aussi, et peut-être surtout, engagé dans un exercice de survie, une tentative illusoire de contenter trop d'acteurs aux attentes divergentes à la fois. В дополнение к процессу мирного урегулирования, Нетаньяху также - и, возможно, в первую очередь - задействован в подготовке к выживанию, невозможной попытке удовлетворить слишком много игроков с несопоставимыми ожиданиями.
Pour maîtriser une langue, il faut énormément de pratique. Необходимо много практики, чтобы освоить иностранный язык.
Cela constituera un réel exercice de résilience pour une institution qui a démontré son efficacité dans la crise mais qui doit encore passer le test que représente cette nouvelle phase de l'économie globale. Это станет важнейшим испытанием для организации, демонстрирующей эффективность во время кризиса, но всё же ей придётся пройти испытание, возникшее в результате данной новой фазы мировой экономики.
Écrire du bon anglais demande beaucoup de pratique. Чтобы хорошо писать по-английски, надо много практиковаться.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.