Exemples d'utilisation de "extrêmes" en français

<>
Pour l'heure, les nationalistes extrêmes et les partisans de Milosevic peuvent triompher. На данный момент крайние националисты и сторонники Милошевича могут чувствовать себя победителями.
Nous avons trouvé la vie dans les extrêmes. Мы обнаружили жизнь в экстремальных условиях.
Ces deux extrêmes ne sont pas les seules options. Эти две крайности не являются единственными альтернативами.
J'ai probablement une ou deux minutes de questions, ou je peux montrer - je pense qu'ils ont également dit que je faisais des trucs extrêmes dans l'introduction, je dois peut-être expliquer ça. У меня, наверное, есть пара минут для вопросов, или я могу показать - кажется, говорили ещё, что я занимаюсь экстримом, когда меня представляли, так что я постараюсь это пояснить.
Dans les moments de craintes extrêmes, la balance penche toujours du côté sécuritaire. В моменты крайнего страха маятник отношений склоняется в сторону части безопасности этого спектра.
Il estime toutefois être en mesure d'éviter les solutions extrêmes ; Тем не менее, он полагает, что он сможет избежать экстремальных решений;
Presque tous les autres pays sont compris entre ces deux extrêmes. Почти все остальные страны находятся где-то посередине между этими двумя крайностями.
La question ne se limite pourtant pas aux cas extrêmes d'effondrements moraux. Но ответ на этот вопрос определяется не только крайними случаями морального срыва.
On a besoin de pères exemplaires, en évitant les deux extrêmes. Нам нужны такие отцы, которые стали бы образцами для подражания нашему обществу, но которые не склонялись к одной из этих экстремальных моделей поведения.
Au lieu de cela, les extrêmes semblent évincer le désir de modernisation. Вместо этого крайности часто вытесняют желание модернизации.
Elle se traduit dans les cas les plus extrêmes par une ségrégation dans le système éducatif même : В самых крайних случаях, сама система образования строится по принципу сегрегации:
Cela nous rappelle la proximité morale entre néo-conservateurs extrêmes et idéologues communistes. Это напоминает нам о близости по духу экстремальных неоконсерваторских и коммунистических идеологий.
Les phénomènes de cet été montrent combien nos sociétés sont vulnérables aux extrêmes climatiques. События этого лета показали, насколько уязвимы наши общества перед связанными с погодой крайностями.
Ces cas de violences physiques faites aux femmes ne sont que quelques uns parmi les plus extrêmes. Это лишь самые крайние случаи физического насилия, с которым сталкиваются многие женщины.
Je ne veux pas perdre mes idées, même si certaines d'entre elles sont un peu extrêmes. Я не хочу менять свои взгляды, даже если они несколько экстремальны.
Et entre ces deux extrêmes, chacun se demande si Al-Jazira est ami ou ennemi. И между этими двумя крайностями идут жестокие дебаты о том, является ли Аль-Джазира союзником или противником.
Je veux dire, voilà un peu des exemples extrêmes et ils sont amusants et bons à faire rire. Все это уже, конечно, крайние случаи хотя звучат весело - можно посмеяться.
Pour le première fois depuis longtemps, le monde dispose du pouvoir nécessaire pour éliminer ces conditions extrêmes. В первый раз за всю историю у мирового сообщества есть реальная возможность ликвидировать такие экстремальные условия.
Sans intervention, les marchés ont tendance à osciller entre des extrêmes d'euphorie et de désespoir. Предоставленные самим себе, рынки склонны впадать в крайности эйфории и отчаяния.
Les photographes vont aux confins extrêmes de l'expérience humaine pour montrer aux gens ce qui se passe. Фотографы исследуют крайние грани человеческого опыта, чтобы показать людям, что происходит.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !