Usage examples of "fasse" in French with translation to Russian

<>
Il fallait que je fasse quelque chose. Я должна была что-то предпринять.
Que voulez-vous que je fasse ? Что Вы хотите, чтобы я сделал?
Et je trouve merveilleux qu'on le fasse. И я думаю, это замечательно, что мы это делаем.
Il serait alors difficile pour les navires américains, en plus de ceux du Japon, de pénétrer l'ensemble de la zone, bien que la majorité de l'espace des deux mers de Chine fasse partie des eaux internationales. Судам США, помимо судов Японии, окажется трудно входить в данный регион, несмотря на то что бoльшая часть двух Китайских морей являются международными водами.
Se sentir dépassé est la première étape lorsque l'on veut vraiment s'attaquer aux choses les plus importantes, à une échelle qui fasse la différence. Когда вам что-то кажется огромным - это первый шаг, если вы серьезно хотите заниматься вещами, которые имеют значение, и в том масштабе, который повлечет за собой изменения.
Aimes-tu qu'on te fasse attendre ? Тебе нравится, когда тебя заставляют ждать?
Alors j'ai décidé de tenter l'expérience que j'aurais tant voulu que The Economist fasse avec moi. Тогда я решил провести эксперимент, который я, впрочем, с удовольствием провел бы и с журналом совместно.
Et nous devons agir rapidement, avant que la propagation du virus VIH en Russie n'en fasse une tâche encore plus éprouvante. И мы должны действовать быстро, до того как распространение СПИДа сделает эту задачу еще более сложной.
Je pense-j'espère-que la plupart des personnes ici diraient que tout le monde est un être humain, qui mérite d'être traité avec respect, à moins qu'il ne fasse quelque chose d'horrible, indépendamment de sa race ou religion. Думаю и надеюсь, что большинство присутствующих считают, что любой житель любой страны - человек и достоин подобающего обращения, независимо от расы и религии, если только он не совершит какие-либо зверства.
Les consommateurs doivent donc demander que la sécurité fasse partie des services proposés et les FAI tourner le dos aux fournisseurs qui ne se plient pas à la règle. Так что клиенты должны требовать предоставление безопасности в качестве одной из составляющих оказываемых им услуг, в то время как ПУИ должны держаться в стороне от тех ПУИ, которые не соответствуют требованиям.
Il semble donc que cette incarnation physique de la relation sociale fasse vraiment la différence. Итак, кажется, что эта физическая социальная интеграция действительно играет существенную роль.
Maintenant je sais que la règle d'or pour être "cool" c'est de sembler imperturbable, de ne jamais admettre que quoique ce soit vous fasse peur vous impressionne ou vous énerve. Теперь я понимаю, первое правило, которое позволяет оставаться невозмутимой - это притворяться спокойной, никогда не признаваться, что тебя что-то пугает или производит на тебя впечатление или приводит в восторг.
Que craignons-nous que ce que ce jeune garçon fasse avec ce pistolet ? Чего же мы боимся, что он может натворить со своей пушкой?
Espérons que le nouveau gouvernement irakien fasse mieux. Будем надеяться, что новое иракское правительство окажется боле успешным в этом вопросе.
Que veux-tu que je fasse ? Что ты хочешь, чтобы я сделал?
Quoi qu'il fasse, il le fait bien. Что бы он ни делал, он делает это хорошо.
Je ne voudrais pas faire de comparaison générale sans données concrètes, néanmoins, dans certains domaines, l'Allemagne est souvent désignée comme un modèle mais on ne peut sûrement pas dire qu'elle fasse mieux dans tous les domaines. Вообще, я бы не хотел сравнивать без конкретных данных, но в некотором отношении Германию можно взять за образец, но нельзя определенно сказать, что она лучше во всем.
On attend de moi que je fasse faire de l'exercice physique à mes enfants pour qu'ils prennent l'habitude de rester en forme et qu'ils deviennent des adultes en bonne santé. Я должна заниматься физическими упражнениями с моими детьми, чтобы привить им привычку к занятиям спортом, чтобы они выросли здоровыми.
Je n'apprécie pas qu'on me fasse attendre. Мне не нравится, когда меня заставляют ждать.
Récemment, dit-elle, j'ai vu une patiente passer 14 jours à l'urgence, en grandes douleurs, sans qu'on fasse le nécessaire pour la soulager. Недавно, - говорит она, - я видела пациентку, которая провела 14 дней в отделении скорой помощи, в страшных болях, и никто не принял необходимые меры, чтобы их облегчить.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!