Beispiele für die Verwendung von "ferme" im Französischen

<>
Ne ferme pas la porte. Не закрывай дверь.
Alors voici ma mini ferme à tissu. Вот моя мини-ферма по производству ткани.
À quelle heure ferme le musée Во сколько закрывается музей
Duisenberg reconnaissait ce lien et restait ferme. Дуйзенберг осознавал данную связь и твёрдо стоял на своих позициях.
Lui et l'opposition savent que le résultat du plébiscite ne constituera pas une conclusion ferme et définitive. Ему, как и оппозиции, известно, что результаты плебисцита не являются окончательно достоверным заключением.
Il a dû renoncer à toutes les activités de la ferme. Ему пришлось отказаться от всех фермерских работ.
Ce n'est qu'encadrée par des règles que l'Europe pourra donner une assise ferme à ses relations avec la Russie, qu'elles soient bilatérales ou qu'elles concernent toute l'Europe. Только структура ЕС на основе правил может обеспечить крепкую основу как для двусторонних отношений, так и для отношений целого Союза с Россией.
Ils deviennent tous des corps sans âme et le cercle moral se ferme pour les en exclure. Они становятся бездушными телами, и моральный круг смыкается, исключая их.
Quand je la ferme, cela devient un personnage. И, когда я замкну ее, она обретает самостоятельную жизнь.
Ferme tes yeux trois minutes. Закрой глаза на три минуты.
Je vis en face d'une ferme. Я живу напротив фермы.
Le magasin ferme à 7 heures. Магазин закрывается в семь.
Donc c'est un genre différent de contrôle, très spirituel et néanmoins très ferme. Так что это иной вид управления, очень одухотворенный, но твердый контроль.
Sous une "loi criminalisant l'achat de sexe," le contrevenant est passible d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à six mois ferme, à laquelle s'ajoute l'humiliation de voir ses délits étalés au grand jour. Согласно шведскому так называемому "Закону о покупке секса", покупка секса облагается штрафом или сопровождается тюремным заключением до шести месяцев, к этому следует добавить унижение публичной огласки.
Refusant de rester silencieux alors qu'on leur ferme les portes de l'école, des jeunes - notamment des filles - ont lancé l'un des plus grands mouvements de lutte en faveur des droits civiques de notre temps. Отказываясь молчать, когда их лишают этой возможности, молодежь - особенно девушки - начали одну из грандиознейших баталий нашего времени за гражданские права.
Parallèlement, Uribe a obtenu un accord négocié pour démobiliser les Forces unies d'autodéfense (AUC), constituées d'insurgés paramilitaires d'extrême droite, et a désarmé avec succès 30.000 miliciens, grâce au programme "main ferme, grand coeur ", fondé sur la réintégration civile et le dédommagement financier des victimes. В то же время, Урибе удалось воплотить в жизнь обсуждавшееся соглашение по демобилизации бывших правых вооружённых повстанцев - Объединённые силы самообороны (AUC) и успешно разоружить 30 000 членов AUC в рамках программы под названием "крепкие руки, чистое сердце", основанной на реинтеграции повстанцев в общество и на финансовых компенсациях жертвам их преступлений.
Ferme la porte en sortant. Закрой дверь, когда будешь уходить.
Toute la famille travaille à la ferme. Вся семья работает на ферме.
La boutique ferme à 7 heures. Магазин закрывается в семь.
Mais cela nécessite une grande clarté doctrinaire, une volonté politique ferme et une constitution. Но для этого требуется ясность доктрины, твердая политическая воля и конституция.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.