Beispiele für die Verwendung von "ferons" im Französischen mit Übersetzung "становиться"

<>
Ça ne fait qu'empirer. Всё становится только хуже.
Les contributions volontaires se font rares. Добровольные пожертвования становятся все реже.
Leur rétablissement fait chaud au coeur. Становилось тепло на сердце от их восстановления.
Il fait de plus en plus chaud. Становится всё жарче и жарче.
Les interruptions se sont faites plus rares. Нарушений становилось все меньше и меньше.
Et en fait je deviens un personnage de ce livre. Я становлюсь персонажем в книге.
Même l'ombre du ballon fait partie de ce ballon. Даже тень на мяче становится отдельным объектом.
Une fois que vous faites ça, votre artillerie devient précise. С применением этого метода артиллерия становится точной.
Maintenant que la réalité fait jour, les perspectives économiques s'assombrissent. По мере того, как реальность этого доходит до людей, экономические прогнозы становятся все более мрачными.
En fait, ce rêve est effectivement en train de devenir réalité. Фактически, эта мечта начинает понемногу становиться реальностью, так.
Et, d'après la recherche, ils font les meilleurs dirigeants d'entreprise. И они, согласно исследованию, становятся лучшими бизнес-лидерами.
Les scanners pour faire ça deviennent petits, moins coûteux et plus portables. Томографы уменьшаются в размерах, становятся более доступными и более мобильными.
Un principe de la toxicologie est que la dose fait le poison. Основной принцип токсикологии - это то, что химическое вещество становится ядом, начиная с определенной дозы.
L'axe franco-allemand fait figure de cauchemar pour l'unité européenne. Ось Франция-Германия становится ночным кошмаром Евросоюза.
Mais ils ont aussi vu que les personnes devenaient riche sans rien faire. Но также они становились свидетелями того, как люди богатели из ничего.
L'idée d'un livre électronique est en train de faire son trou. Идея электронных книг становится более популярной.
Mais leur rentabilité étant réduite, il est profitable d'en faire l'économie. Однако прибыль от таких резервов очень маленькая, таких образом экономия на них становиться прибыльной.
Donc je ne sais pas, ça a commencé à faire un bon mélange. И я не знаю, это становилось интересным миксом.
Mais l'eau reste chaude trop longtemps ce qui fait mourir les coraux. Но вода становится теплее на слишком длинные промежутки времени и кораллы погибают.
Maintenant, c'est en fait en train de devenir une idée tellement intéressante. Теперь это становится очень интересной идеей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.