Beispiele für die Verwendung von "fourgon de queue" im Französischen
Il suffit simplement d'un battement de queue pour rééquilibrer.
Всё что нужно - взмах хвоста, чтобы выровнять себя.
Les ingénieurs nous ont dit, les robots grimpeurs, s'ils n'ont pas de queue, ils tombent du mur.
Инженеры сказали, что лазающие роботы при отсутствии хвоста падают со стены.
Je me suis rendue compte que des gens comme moi, des filles à la peau couleur chocolat, qui ne pouvaient pas faire de queue de cheval avec leurs cheveux frisés, pouvaient, elles aussi, exister dans la littérature.
Я поняла, что люди вроде меня, девочки с шоколадным цветом кожи, чьи кудрявые волосы нельзя было собрать в хвостик, тоже могли существовать в литературе.
Pour en savoir plus sur la façon dont les chiens réagissent aux mouvements de queue désordonnés d'autres chiens, les chercheurs ont suivi des animaux en train de regarder des films où figuraient d'autres chiens.
Чтобы узнать больше о том, как собаки реагируют на разносторонние повиливания хвостов других собак, исследователи наблюдали за животными, когда они смотрели фильмы о других собаках.
Certains le déplorent, et préfèrent le système de queue pour obtenir des billets car ils craignent que des tarifs plus élevés ne compromettent le public futur en excluant les jeunes.
Некоторые утверждают, что это плохо, потому что предпочитают очереди ценовой системе и опасаются, что более высокие цены подвергнут риску будущие аудитории, поскольку могут привести к исключению молодых людей сегодня.
Mais c'est pourquoi ils ne font pas la queue derrière vous au supermarché ou au distributeur - ils ne font pas tout ça.
Поэтому они не стоят вместе с вами в очереди в магазе или в банкомат - у них нет таких штук.
Obama a salué au ralenti, synchrone avec quatre soldats en uniforme, avant de les accompagner au pas devant le fourgon qui venait juste de recueillir les dépouilles des soldats descendus de l'avion qui les ramenait chez eux.
Обама медленно отсалютовал в унисон с четырьмя солдатами в униформе, затем в ногу прошел с ними мимо фургона, который только что принял останки с грузового самолета, который привез их домой.
La raison pour laquelle il reprogramme cet animal de façon à avoir plus d'ailes est que quand vous vous amusiez avec des lézards étant enfant, leur queue repoussait après être tombée.
Причина, по которой он перепрограммирует эту птицу, чтобы она имела больше крыльев, - в том, что когда ребенком вы играли с ящерицей, вы брали ее за хвост, и иногда хвост отваливался, но вырастал вновь.
Voici la première tentative de réponse de rééquilibrage par la queue, avec un robot.
Мы впервые попробуем выравнивание в воздухе с помощью хвоста на роботе.
Parce qu'il y a beaucoup de gens qui pourraient vivre là-haut et s'ils attendent indéfiniment, une longue queue pourrait se former parce que les voitures sur la route principale ne ralentiraient pas.
Потому, что есть много людей, которые могут жить там, и есть они будут постоянно ждать, может сформироваться огромная очередь потому, что машины не снижают скорость на главной дороге.
"Pourquoi ne faites-vous pas la queue pour le covoiturage?
"Почему ты не участвуешь в родительском комитете?"
Regardez sur la droite, ce que l'animal fait avec sa queue quand il glisse.
Смотрите справа, что делает животное с хвостом, когда поскальзывается.
J'aime ce petit filet d'eau qui s'écoule le long de sa queue.
Мне нравится эта струя воды, стекающая с его хвоста.
Regardez-le glisser, et observez ce qu'il fait avec sa queue.
Смотрите, как оно поскальзывается, и смотрите, что оно делает с хвостом.
Vous n'avez besoin que de quelques personnes qui vont examiner les règles, s'apercevoir qu'elles n'ont ni queue ni tête, et comprendre à quel point ils ont envie d'entrer en contact.
Вам нужно всего несколько человек, которые посмотрят на правила, поймут, что они бессмысленны, и осознают, как сильно им хочется быть в контакте.
Mais la plupart du temps la queue diminue la manoeuvrabilité.
Большинство хвостов ограничивают маневренность.
Mais de l'autre côté de ce regard prédateur, il y a une femelle husky dans une posture de jeu, agitant sa queue.
Но по другую сторону этого взгляда мы видим самку хаски, игриво выгнувшуюся и виляющую хвостом.
Et ils ont dit "On met l'élastique autour de la queue, bien serré.
Они ответили, "Резинка туго накручивается на хвост,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung