Verwendungsbeispiele von "fréquemment" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Übersetzungen: alle96 часто49 andere Übersetzungen47
Abe s'est fréquemment rendu à Yasukuni. Абэ постоянно посещал Ясукуни.
que grèves et autres manifestations paralysent fréquemment Paris ; Париж был парализован забастовками и демонстрациями на регулярной основе;
Néanmoins, on oublie fréquemment de mentionner une question importante : Однако мало кто упоминает об одном важном аспекте:
En fait, elles menacent de surgir plus fréquemment et de devenir troublantes. Напротив, есть опасность, что они будут задаваться намного чаще и с намного большей озабоченностью.
Les femmes obtiennent des diplômes de l'enseignement supérieur plus fréquemment que les hommes. Женщины получают высшее образование быстрее, чем мужчины.
Tous ces indicateurs sont fréquemment utilisés pour juger du statut mondial d'un pays. Все эти индикаторы обычно используются для оценки глобального статуса страны.
On dit fréquemment qu'il n'y a que deux manières de s'intégrer dans une société : В настоящее время мы нередко говорим о том, что для людей существует только два пути для того, чтобы интегрироваться в общество:
Et ce signe, en fait, se trouve être le signe le plus fréquemment rencontré dans l'écriture. И этот иероглиф встречается, кстати, в письменности чаще всех.
L'un des fait les plus simple dans le business est quelque chose que nous négligeons fréquemment. Один из простейших фактов бизнеса, который мы зачастую упускаем.
Et heureusement, nous avons vu le gouvernement répondre plus rapidement et aussi plus fréquemment aux préoccupations du public. И, к счастью, мы можем наблюдать, что правительство реагирует на требования людей всё чаще и всё более своевременно.
Depuis quelques semaines, les messages de propagande d'Al-Quaïda invoquent de plus en plus fréquemment la crise irakienne. За последние несколько недель в пропагандистских посланиях Аль Каеды все больше ударения делается на иракский кризис.
Si ces nouveaux traitements ne sont pas utilisés plus fréquemment, ce n'est pas parce qu'ils ne fonctionnent pas. Если эти новые лечения не используются чаще, то это не потому, что они не являются эффективными.
Pour Israël, la coopération avec l'OTAN constitue un élément essentiel de légitimité dans ses rapports fréquemment troublés avec l'Occident. Для израильтян сотрудничество с НАТО является основным компонентом легитимности в его зачастую непростых отношениях с Западом;
Au contraire, il a fréquemment indiqué qu'il trouvait ses critiques immoraux parce qu'ils ne soutenaient pas ses interventions libérales. Напротив, как он несколько раз ясно давал понять, он считает своих критиков безнравственными за то, что они не поддерживают либеральные вмешательства.
La consolation la plus fréquemment évoquée dans ce genre de situation est qu'une crise vraiment mauvaise a un effet purgatif. В случае неудачи наиболее частым утешением является "очищающее" воздействие кризиса.
Ils le sont aussi fréquemment par la relance induite des secteurs de la construction et d'autre biens et services non négociables. Они также сманиваются из производства стремительным развитием строительства и других товаров и услуг для местного рынка.
si des "moments clés sur le cannabis" devaient se produire plus fréquemment, alors une étape importante pourrait être à portée de main. и поскольку "случаи с марихуаной" происходят все чаще, возможно, перемены не за горами?
Durant la même période, un outil fréquemment utilisé pour estimer la croissance monétaire, le M2, n'a augmenté que de 6,8%. За тот же период денежный агрегат М2, обычно используемый как мерило роста денежной массы, увеличился лишь на 6,8%.
Jusqu'à 30% des consommateurs les plus optimistes dans certains pays disent consommer plus fréquemment et acheter des produits neufs et plus chers. До 30% из более оптимистичных потребителей в некоторых странах говорят, что они делают покупки чаще и покупают более дорогие товары.
Non seulement ils génèrent fréquemment des bulles d'actifs déstabilisatrices, mais lorsque la demande fléchit, des facteurs qui exacerbent cette tendance entrent en jeu. Они не только постоянно генерируют дестабилизирующие пузыри активов, но и, когда спрос ослабевает, приводят в действие силы, которые усугубляют спад.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!