Verwendungsbeispiele von "gère" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Vous gérez, le village gère ces entrepôts. Вы сможете, деревня сможет содержать эти банки.
Et elle gère vraiment bien son affaire. И у нее по-настоящему идут дела.
Et c'est ce qui gère notre infrastructure. Это то, на чём держится наша инфраструктура.
Ainsi Tony Shea ne gère pas un magasin de chaussures. Поэтому Тони Ши не держит обувной магазин.
Je gère 90 employés et 17 établissements, 9 600 enfants. У меня работает 90 человек в 17 отделениях, 9600 детей.
Le porteur gère de plus son identité et peut donc être anonyme. Обладатель лучше контролирует свои личные данные и может таким образом быть анонимным.
La manière dont le gouvernement australien gère ces défis est donc suivie de près. Поэтому то, как правительство Австралии решает эти проблемы, находится в настоящее время под пристальным вниманием.
La Norvège gère ainsi un fonds de ce genre - très discrètement - depuis des années. В действительности, Норвегия занимается этим уже очень давно.
Et pour faire cela, je vais vous dire comment le cerveau gère l'information sensorielle. Для этого я расскажу вам о том, как мозг работает с исходными сенсорными данными.
Il y a aussi une déesse météo qui gère aléatoirement une bourse et les conditions météorologiques. Есть так-же богиня погоды которая отвечает за случайные биржевые индексы и погоду.
Récemment c'est devenu un moyen unificateur de penser à la façon dont le cerveau gère l'incertitude. И с недавних пор это единый способ размышлять о том, как мозг поступает с неопределённостью.
Maintenant, ceci est la partie du système nerveux qui gère les choses que nous ne contrôlons pas consciemment. Это та часть нервной системы, которая занимается тем, что мы не контролируем сознательно.
Maintenant il gère un magasin de fourrage pour le bétail et un magasin de céréales près d'Agra. И теперь у него магазин кормов и магазин семян около Агры.
Le conseil d'administration du FMI, qui se compose exclusivement de représentants des états membres, gère actuellement toutes les tâches quotidiennes. Исполнительный совет МВФ, который состоит исключительно из представителей государств-членов, в настоящее время ведет ежедневные дела Фонда.
Le système du CGIAR gère les données génétiques de plus de 600 000 types d'espèces, cultures d'origine paysanne pour la plupart. CGIAR располагает более чем 600 000 образцов сортов сельскохозяйственных культур в генных библиотеках, собранных, главным образом, в крестьянских областях.
Ce contraste culturel nous éclaire avec pertinence sur la manière dont la Chine gère la compétition actuelle qui se joue entre elle et l'Occident. Данный культурный контраст представляет собой полезное руководство о том, каким образом Китай может сейчас конкурировать с Западом.
Elle a possédé ou dominé de nombreuses autres nations et ce n'est qu'avec une répugnance réticente qu'elle gère maintenant la perte de toutes ses colonies. Она господствовала в и над многими странами, и сегодня с большим недовольством и неохотой принимает факт их потери.
Si le nouveau pouvoir gère adroitement ces changements, ils pourraient tous être "vendus" au public comme le type de réforme populaire que les Polonais n'ont jamais cessé d'exiger. Каждая из них должна рассматриваться новым правительством как срочный вопрос, и каждую при умелом обращении можно "продать" общественности как тип популярной реформы, которую требуют люди.
- et je lui dis qu'étant donné que vous perdez la vue, puisque la zone du cerveau qui gère la vision n'est plus soumise à aucune entrée, elle devient hyperactive et excitable. Я сказал, что, так как вы теряете зрение и зрительный отдел коры мозга больше не получает входящих сигналов, он становится гиперактивным и возбудимым.
Quand on mange plus sainement, qu'on gère le stress, qu'on fait plus d'exercice et qu'on aime plus, le cerveau obtient vraiment plus d'afflux sanguin et plus d'oxygène. Когда вы правильно питаетесь, справляетесь со стрессом, больше упражняетесь и любите, кровоток вашего мозга усиливается, и он получает больше кислорода.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!