Verwendungsbeispiele von "garantir" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Comment garantir la paix dans le Pacifique В направлении мира в Тихом океане
Que signifie exactement la sécurité d'Israël et comment la garantir ? Например, что означает безопасность Израиля, и что необходимо для ее обеспечения?
C'est le minimum à garantir à moins de saper la transition. Что-либо меньшее подорвет процесс перехода.
Je peux vous garantir que c'est une expérience qui vous transforme. Могу вам сказать, что это был трансформирующий эксперимент.
Les décideurs politiques ne seraient responsables que de garantir la sécurité du système. Правительство будет отвечать только за обеспечение безопасности расширяющейся системы.
En restaurer ou en garantir un fait ressurgir l'effrayant spectre du colonialisme. Восстановление или поддержка того или иного правительства вызывает в воображении людей ненавистный призрак колониализма.
Mais aussi souhaitable qu'il soit, aucune mesure politique ne peut le garantir. Но, как бы нам этого ни хотелось, никакая политика не может наверняка привести к желаемому результату.
"je ne peux pas vous garantir que nous ne le referions pas si nécessaire ". "Я не могу пообещать, что мы не сделаем этого снова".
Il semblait garantir que l'inflation des années 1970 ne pourrait jamais se reproduire. Казалось, он предоставлял гарантии того, что нечто подобное инфляции 70-х годов никогда не повторится.
Le FMI pourrait garantir les banques centrales contre les risque du marché aux prix ayant cours. МВФ мог бы выдать центральным банкам гарантии против рыночного риска, который существует при текущих курсах ценных бумаг.
garantir les normes de sécurité les plus élevées possible pour les matériaux et l'armement nucléaires ; · обеспечение самых высоких стандартов безопасности для ядерного оружия и материалов;
Nous pouvons garantir un ciel bleu et propre ou un futur incertain avec l'énergie nucléaire. Гарантия чистого синего неба [в случае ветряной], либо неопределённое будущее в случае ядерной энергетики.
Mais ce n'est pas suffisant pour garantir l'efficacité et l'intégrité des finances publiques. Но этого недостаточно, чтобы быть эффективными и честными в государственных расходах.
Le coup de fouet apporté par ces euro-bonds pourrait s'avérer insuffisant pour garantir une relance ; Ускорение, которое придадут еврооблигации, может оказаться недостаточным для восстановления экономики;
Garantir la croissance économique et lutter contre le changement climatique ne doivent pas être des objectifs divergents. Обеспечение экономического роста и борьба с изменением климата обладают не противоречащими друг другу целями.
Il se dit en faveur d'une certaine ingérence internationale pour garantir la paix après un conflit. Он также за идею международного участия с целью обеспечения мира после прекращения конфликтов.
La politique agricole de l'UE se réduit trop souvent à garantir un revenu minimum aux agriculteurs. Сельская политика в ЕС слишком часто ограничивается гарантиями дохода для фермерского сообщества.
Certains gouvernements gâchent les périodes de prospérité économique en repoussant les réformes nécessaires à garantir un avenir prospère. Многие правительства растрачивают впустую хорошие экономические времена, откладывая реформы, небходимые для построения процветающего будущего.
Les pouvoirs émergents doivent participer à la création de ce nouveau système afin de garantir leurs soutiens actifs. Развивающиеся страны должны присутствовать при создании этой новой системы, чтобы доказать, что они будут активными ее сторонниками.
· garantir une plus grande liberté de mouvement pour tous les pays voisins à l'est de l'Union. · большая свобода передвижения для всех восточных соседей ЕС.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!