Exemples d'utilisation de "guide" en français
Traductions:
tous155
направлять26
гид14
руководствоваться13
руководить9
руководство7
проводник3
экскурсовод3
управлять3
путеводитель1
руководимый1
autres traductions75
Ainsi les États-Unis devraient prendre leur distance avec la métaphore trompeuse de l'empire comme guide de leur politique étrangère.
Так что США должны избегать обманчивого сравнения с империей при разработке главных направлений своей внешней политики.
Si le passé récent sert de guide, alors on peut se permettre d'être optimiste pour l'Irak.
Если руководствоваться событиями недавнего прошлого, у Ирака есть основание для оптимизма.
L'Histoire, si on l'interprète avec prudence, reste un bon guide.
Таким образом, прошлое (при условии его правильной интерпретации) может служить хорошим руководством на будущее.
Et notre guide était une prof de sciences du coin.
И нашим проводником была местная учительница естественных наук.
Farid Mugimzadeh, le guide touristique azéri, explique que les Talysh ont des gènes particuliers.
Азербайджанский экскурсовод Фарид Мугимзаде объясняет это особыми генами талышей.
Le concept de la séparation de l'Église et de l'État est étranger à l'Islam (l'ancien guide suprême iranien, l'ayatollah Ruhollah Khomeini a déclaré que "l'Islam est politique ou n'est rien ") et les islamistes doivent encore prouver qu'ils se prêtent à la gouvernance démocratique.
Концепция разделения церкви и правительства чужда исламу - бывший верховный лидер Ирана, аятолла Рухолла Хомейни, однажды заявил, что "ислам - это политика, и без нее он ничто", - и исламисты еще должны доказать, что они поддаются демократическому управлению.
L'Egypte peut récupérer son emprise sur le monde arabe uniquement si elle guide la région dans sa quête de renaissance culturelle, de libéralisme, de démocratie, de réforme de l'éducation et de développement économique.
Египет может вернуть себе лидерство в арабском мире, если поведет за собой регион в направлении культурного возрождения, либерализма, демократии, реформы системы образования и экономического развития.
Ce concept me guide dans tous les efforts que j'ai faits pour développer la liberté dans le monde entier.
Я руководствуюсь этой концепцией в своем деле распространения свободы на весь мир.
En temps de crise, le meilleur guide est la théorie, qui saisit l'essence d'un problème et les leçons d'expériences passées.
Во времена кризиса лучшим руководством служат теории, которые отражают суть проблемы, а также уроки опыта прошлого.
En périodes extraordinaires, l'histoire est, en fait, un bien meilleur guide que les modèles établis à partir de données récupérées en temps ordinaires, parce qu'elle capture des variations que les techniques de séries temporelles standard ignorent.
В исключительных случаях история, по сути, является лучшим проводником, чем модели, оцененные по данным обычного времени, поскольку она отражает противоречия, которые игнорируют методы стандартных ситуаций.
Et puis je me suis installée à New York, où je suis devenue guide touristique.
После я поселилась в Нью-Йорке, где начала работать экскурсоводом.
Parce que s'il est vrai que le lit de la rivière guide les flots de l'eau, il faut dire aussi que sur un long terme l'eau à son tour remodèle le lit de la rivière.
потому что это правда, что дно ручья направляет поток воды, но в течение более продолжительного времени, вода в свою очередь изменяет форму дна.
Personne ne s'intéresse vraiment aux données en économie, si ce n'est pour qu'ils servent de guide au moment de choisir une politique :
На самом деле экономические данные большинству интересны только как руководство для политики:
Le soleil était haut au-dessus des neiges de la Montagne du dragon de jade quand mon guide pointa son doigt en direction de la gorge et désigna les eaux marron qui bouillonnaient à des centaines de mètres en-dessous de nous.
Солнце стояло высоко над белой шапкой Снежной Горы Нефритового Дракона, когда мой проводник указал на коричневые потоки, пенящиеся на дне ущелья в нескольких тысячах футов ниже нас.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité