Verwendungsbeispiele von "inattendu" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Übersetzungen: alle87 неожиданный73 нежданный1 andere Übersetzungen13
Donc l'inattendu est toujours inattendu. Поэтому необычное всегда остается непривычным.
Cette année, la saison de grippe présentera un tour inattendu : Во время следующего сезона гриппа будет новый поворот:
mais un nombre inattendu de petites entreprises sont en faillites. но беспрецедентное количество мелких бизнесов оказываются банкротами.
Un porte-parole très inattendu pour l'idée de séparation de l'Église et de l'État. Совсем не похоже на оратора, выступающего за отделение церкви от государства.
Le jour qui a précédé la proclamation du résultat inattendu des élections en Inde ressemblait au calme qui précède la tempête. Канун объявления ошеломляющих результатов выборов в Индии стал поистине затишьем перед бурей.
Lorsque L'Union pour la liberté de Leszek Balcerowicz en Pologne a atteint 13% lors des élections parlementaires de 1997, cela a constitué un succès inattendu. Когда ``Союз Свободы" Лешека Балсеровича в Польше получил 13% голосов во время парламентских выборов 1997 года, это было ошеломляющим успехом.
Hervé Juvin, commentateur français, a loué cette nouvelle attitude à l'égard du corps dans L'avènement du corps, son best seller inattendu paru en 2005. Французский комментатор Эрве Ювин превознес этот новый подход к телу в своем нашумевшем бестселлере 2005 года "Пришествие тела" ( "L'avenement du corps" ("The Coming of the Body")).
Au lieu de cela, elles apporteront probablement une poussée de 250 dollars par an au revenu des ménages de la classe moyenne et un profit inattendu bien plus important aux ménages dont le revenu annuel dépasse les 200 000 dollars. По более реалистичным подсчетам, для обычной американской семьи такой доход составит около $250 в год, однако он будет гораздо существеннее в семьях, годовой доход которых превышает $200,000.
Le travail de nos deux institutions, dans des domaines aussi divers que les stratégies de réduction de la pauvreté, l'allégement de la dette et le programme commun inattendu d'analyse des secteurs financiers de nos pays membres, a renforcé l'économie mondiale. Работа наших двух учреждений - в таких разнообразных областях, как стратегии по сокращению бедности, списание долгов, а также незапланированная совместная программа по анализу финансовых секторов в странах, являющихся членами наших учреждений - укрепила мировую экономику.
Les leaders d'opinions, les communautés créatrices actives, ce qui est complètement inattendu, voilà les caractéristiques d'un nouveau genre de média et d'une nouvelle sorte de culture où tout le monde a accès et c'est le public qui en définit la popularité. Законодатели вкуса, творческие сообщества соучастников, полная непредсказуемость - все эти факторы создают новые средства массовой информации и новую разновидность культуры, к которой у всех есть доступ, и где зрители определяют популярность.
Les groupes comme ceux d'Al-Qaïda ont déjà a gagné du terrain au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, au titre de sous-produit inattendu des mesures des États-Unis, ce qui crée des conditions propices pour le terrorisme international de ces prochaines années. Группировки вроде Аль-Каиды уже укрепились на Ближнем Востоке и в Северной Африке в качестве непреднамеренного побочного продукта американской политики, создавая благоприятный климат для активизации международного терроризма в ближайшие годы.
Et voilà la comédie, qui traite les mêmes domaines là où nos défenses sont les plus fortes - race, religion, politique, sexualité - en les approchant uniquement avec l'humour plutôt qu'avec l'adrénaline, nous libérons des endorphines et l'alchimie du rire transforme nos murs en fenêtres, en révélant un tout nouveau point de vue inattendu. Юмор появляется, касаясь всё тех же тем, когда наши защитные реакции сильнее всего - раса, религия, политика, половые отношения - только в этом случае вместо адреналина мы получаем эндорфины, и алхимия смеха превращает стены в окна, через которые мы получаем новые и оригинальные взгляды на вещи.
Mais ce qui était inattendu, c'est que ces chercheurs ont réalisé une imagerie à résonance magnétique pendant que les gens buvaient le vin, et ce n'est pas seulement qu'ils déclaraient apprécier plus le vin le plus cher, mais leurs cerveaux montraient même qu'ils avaient plus de plaisir à déguster le même vin si le prix affiché était plus élevé. Но необычно было то, что исследователи провели томографию мозга людей, пьющих вино, и люди не просто сказали, что им нравится более дорогое вино - но и томограф зафиксировал, что мозг испытывает больше удовольствия от обычного вина, но с приписанной высокой ценой.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!