Beispiele für die Verwendung von "jugée" im Französischen mit Übersetzung "судить"

<>
Bien entendu, la capacité de défense ne peut ętre jugée uniquement en fonction des niveaux de force. Конечно, об обороноспособности страны нельзя судить исключительно по размеру вооруженных сил.
Étant donné les contraintes de temps et de ressources, il est peu probable que plus d'une douzaine d'accusés soit jugée. Учитывая время и недостаток ресурсов, маловероятно, что будут судить больше дюжины ответчиков.
Mais maintenant, les tendances se convertissent généralement en des normes par lesquelles la performance de telle ou telle université, département et même chercheur est jugée. Но сегодня эти тенденции обычно превращаются в нормы, согласно которым судят о деятельности отдельных университетов, факультетов и даже отдельных исследователей.
Laissons les Serbes juger Milosevic Пусть сербы судят Милошевича
Pourquoi il faut juger Charles Taylor Почему Чарльза Тейлора нужно судить
Certains seront assassinés plutôt que jugés ; Некоторых из этих людей скорее убьют, чем будут судить;
Il est encore trop tôt pour juger. Ещё очень рано судить.
Ne juge pas les gens sur l'apparence. Не суди о людях по внешности.
Ne juge pas les gens sur leurs apparences. Не суди о людях по их внешности.
Ne juge pas un livre à sa couverture. Не суди о книге по обложке.
Nous jugeons tout le temps les visages des gens. Мы постоянно судим о людях по их внешности.
Il ne faut pas juger une personne sur sa tenue. Не стоит судить о человеке по том, как он одет.
Et chaque pays est jugé sur base de ses prestations. И о них судят, о каждой стране, по тому, как у них идут дела по отдельности.
Et je ne crois pas que les autres puissent juger cela. Я не думаю, что другие могут судить об этом.
Nous avons tendance à juger tout le monde par nous-même. Мы склонны судить о других по себе.
Il ne faut pas juger de l'arbre par l'écorce. По внешности не судят.
À en juger par ce qu'elle dit, il est coupable. Судя по тому, что она говорит, он виновен.
En dernier ressort, c'est là-dessus qu'il sera jugé. В конечном итоге, о нем будут судить именно по результатам таких действий.
Les tyrans ne devraient être jugés qu'après avoir été clairement défaits. Тиранов надо судить, только когда они потерпели полное поражение.
Et à en juger par cela, il ressemble un peu à un cheeseburger. И судя из этого, она несколько похожа на чизбургер.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.