Exemplos de uso de "légat du pape" em francês com tradução para o russo

<>
Nous avons une grâce du Pape. У нас есть помилование от Папы.
Le consistoire de l'année prochaine sera important car ce sera le premier depuis l'élection du pape François en mars de cette année, a dit Valero. Консистория в следующем году будет иметь большое значение, потому что она будет первой с момента избрания Франциска в марте этого года, по словам Валеро.
L'appel du Pape en faveur de la liberté religieuse partout dans le monde, y compris dans les pays socialistes, déplaisait grandement à l'athéisme soviétique - tout comme aux Orthodoxes Russes. Призыв Папы Римского к религиозной свободе во всём мире, в том числе в социалистических странах, очень сильно раздражал атеистический СССР и православных русских.
Après tout, la région natale du Pape François, l'Amérique latine, abrite actuellement près de la moitié (44%) des catholiques du monde entier. Всё-таки, в Латинской Америке - регионе, уроженцем которого является Папа Римский Франциск, в настоящее время проживает почти половина (44%) всех католиков в мире.
Dépourvue d'éthique, la raison peut s'avérer insuffisante pour assurer la survie de la civilisation, chose que l'Allemagne, le pays natal du pape, a découvert dans les années 1930. Разума, лишенного этики, может оказаться недостаточно для выживания цивилизации, что родина Папы, Германия, обнаружила в 1930-х годах.
L'héritage du pape est, en d'autres termes, une histoire de grandes forces et d'extrêmes faiblesses. Наследие папы римского, другими словами, это история большой силы и значительной слабости.
Pourtant, les paroles du pape sont claires et ne laissent place à aucun doute. Но слова Папы ясны и не оставляют никаких сомнений.
L'élection du pape Benoît XVI et la guerre mondiale contre la terreur ont attiré une attention sans précédent sur le rôle de la religion dans notre monde. Избрание Папы Бенедикта XVI и глобальная война против терроризма привлекли беспрецедентное внимание к роли религии в нашем мире.
La visite du pape Benoît XVI au Moyen-Orient était axée sur l'importance de Jérusalem pour les chrétiens, les musulmans et les juifs, pour que cessent immédiatement les tentatives de judaïser la ville sainte. Акцент визита папы Бенедикта XVI на Ближний Восток заключался в важности Иерусалима для христиан, мусульман и евреев, таким образом, попытки иудаизировать Священный Город должны быть остановлены незамедлительно.
Il était le contrepoint du pape Jean XXIII qui, par l'intermédiaire du Deuxième Conseil de Vatican dans les années 1960 et de plusieurs autres façons, a tenté de réconcilier les Catholiques avec l'époque moderne. Он был контрапунктом папы римского Иоганна XXIII, который с помощью Второго Совета Ватикана 1960-х гг. и многими другими способами пытался примирить католиков с современной эпохой.
Même pour les non catholiques, dont je fais partie, c'est là l'occasion de réfléchir sur ce que le monde perdra quand le corps du pape succombera finalement à ses affections. Даже для тех, кто, как и я, не является католиком, это повод задуматься над тем, что утратит мир, когда тело Папы окончательно поддастся его болезням.
Quel est le message du Pape pour le monde postcommuniste qu'il a contribué à créer ? Каким быть посланию Папы Римского пост-коммунистическому миру, который он помог создать?
Karl Marx aurait sans doute été fier d'eux, mais c'est le portrait du pape qui était accroché à la grille du chantier naval Lénine de Gdansk pendant la grève. Карл Маркс гордился бы ими, однако портрет именно папы римского был повешен во время забастовки на ворота судостроительного завода имени Ленина в Гданьске.
Il est important de noter que ni les réponses du Pape ni la Déclaration sur l'Euthanasie n'insistent sur l'importance d'obtenir la volonté et l'assentiment éclairé du patient, lorsque c'est possible, avant d'écourter sa vie. Большое значение имеет то, что ни замечания папы, ни "Декларация об эвтаназии ", не делают акцента на важности получения добровольного и информированного согласия пациентов, где это только возможно, прежде чем их жизнь будут сокращена.
Pour l'affaire des caricatures danoises et la controverse sur les déclarations du Pape, la chaîne semblait manifestement faire l'actualité plutôt que de seulement la couvrir. В деле о датских карикатурах и в недавнем конфликте по поводу заявлений папы римского станция явно скорее создавала новости, а не просто освещала их.
LONDRES - La récente rencontre au Vatican du "gardien des lieux saints", le roi Abdallah d'Arabie Saoudite, et du pape Benoît XVI, est un événement majeur, notamment car elle s'est produite alors que les musulmans radicaux réfutent le rôle des "croisés" dans la politique du Moyen-Orient. Лондон - Состоявшаяся недавно в Ватикане встреча "хранителей святых мест" короля Саудовской Аравии Абдуллы и Папы Римского Бенедикта XVI была конструктивным событием, особенно потому, что произошла в то время, когда радикально настроенные мусульмане осуждают роль "крестоносцев" в ближневосточной политике.
Personne ne peut nier l'autorité religieuse du Pape Jean-Paul II, ni son rôle d'incitateur à la rébellion du peuple polonais contre la dictature communiste dans les années 80. И никто не может отрицать религиозный авторитет Папы Иоанна Павла II как стимул для восстания поляков против коммунистической диктатуры в 1980-х годах.
Les déclarations du Pape sont fréquemment entachées d'une critique de l'individualisme au nom des valeurs collectives. Критика индивидуализма во имя общих ценностей часто звучит в высказываниях Папы.
J'ai déjà dit que beaucoup d'évolutionnistes particuliers, comme le Pape, sont aussi religieux, mais je pense qu'ils se leurrent. Я уже сказал, что многие эволюционисты, такие как Папа Римский, религиозны, но я думаю, что они вводят себя в заблуждение.
Je ne sais pas si le pape Benoit XVI regarde TEDTalks sur internet, mais si c'est le cas, j'ai une nouvelle pour toi Benoit. Не знаю, смотрит ли Папа Бенедикт записи TED в интернете, но если Вы нас смотрите, Бенедикт, у меня для Вас новость.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!