Exemplos de uso de "l'âge ne l'a pas rendu plus sage" em francês com tradução para o russo

<>
Vous faites partie de la foule qui peut être sur le point de lancer le plus grand cycle d'apprentissage de l'histoire humaine, un cycle capable de mener chacun d'entre nous vers un endroit plus intelligent, plus sage, plus beeau. Вы часть этого огромного общества, которая может быть только готовится запустить крупнейший обучающий цикл в истории человечества, цикл, способный привести всех нас к более разумному, мудрому и прекрасному.
Nous avons rendu plus de 15 milliards de mètres cube d'eau à des écosystèmes dégradés. Мы вернули более 15 миллионов литров воды в ослабленные экосистемы.
Si vous utilisez Twitter et que vous ne vous êtes pas rendu compte qu'il y beaucoup de Brésiliens, vous êtes comme la plupart d'entre nous. Если вы пользуетесь Твиттером или другими социальными сетями, и вы не догадывались что там полно бразильцев, вы как большинство из нас.
En partie parce qu'à ce stade, il avait déjà suivi tous les cours au programme, mais surtout parce que il était plus sage que n'importe lequel d'entre nous, de façon si évidente. Частично - в счет того, что он уже прошел все возможные курсы из учебного плана, но главным образом - потому, что он был так явственно мудрее любого из нас.
Les femmes commes Sakena et Leah et Layma m'ont rendu plus humble et m'ont changé et m'ont aussi permis de réaliser que je ne devrais pas être aussi rapide à faire une supposition ou une autre. Такие женщины, как Сакена и Леа и Лайма, усмирили и изменили меня, и дали мне понять, что я не должна так быстро делать какие-либо предположения.
"Comment se fait-il que l'Occident ne se soit pas rendu compte que les famines sont causées par les politiques et la politique, pas par la météo ? "Почему Запад не понимает, что голод вызван политикой и политиками, а не погодой?"
Avec l'âge on devient ou plus fou ou plus sage. Молодой стареет - умнеет, старый стареет - глупеет.
Parce que la photo vous l'a rendu plus réel. Ведь изображения сделали его более реальным.
La plupart des dirigeants du monde ne s'en sont pas rendu compte, ou alors ils ont pensé que c'était juste de "l'économie Bouddhiste". Большинство лидеров не обратили на это внимания, другие же просто подумали, что это "Буддистская экономика".
Il sera probablement beaucoup plus ferme avec Chavez dans les réunions régionales, convaincu que le soutien vénézuélien aux guérillas des FARC et trop évident pour être ignoré, et qu'il est plus sage de s'affronter plus tôt que plus tard. Он, вероятно, будет занимать более активную позицию на региональных совещаниях в ответ Чавесу, считая, что венесуэльская поддержка партизан FARC является слишком вопиющей, чтобы не обращать на нее внимание, и что мудрее столкнуться с ним раньше, чем позже.
Une pression nucléaire à partir de Cuba aurait rendu plus difficile la défense de Berlin, cela faisait parti de la stratégie de Khrouchtchev. Ядерное давление из Кубы могло сделать защиту Берлина более сложной, что и было частью стратегии Хрущева.
Et Yamaha fait une chose incroyable appelée Disklavier Pro, qui ressemble à un joli piano à queue comme ça - et vous ne vous êtes probablement pas rendu compte que ça va faire toutes ces choses - mais plein de bobines, et de fibres optiques et d'ordinateurs et tout ce genre de choses - la plus haute résolution venue du Japon. И Yamaha производит невероятную вещь под названием Disklavier Pro, которая выглядит как тот хороший рояль - вы, наверное, и не представляли себе, что он будет делать всё это, весь заполненный соленоидами, волоконно-оптических кабелями и компьютерами и подобными штуками - и с самым высоким разрешением из Японии.
Il serait beaucoup plus sage de répartir les contrats entre de nombreuses entreprises et d'accorder des facilités de crédit aux sociétés irakiennes. Гораздо мудрее широко распределить контракты и гарантировать, чтобы большее количество иракского бизнеса получило доступ к кредитам.
Mais l'euro a rendu plus difficile la réaction des gouvernements. Но евро значительно затруднил для правительств реагирование.
Votre guichet automatique n'a pas rendu ma carte Ваш банкомат не вернул мою карту
Le message le plus sage que pourraient transmettre les alliés et amis régionaux aux Etats-Unis est celui que j'ai entendu l'ancien président Bill Clinton formuler lors d'une soirée privée à Los Angeles il y a dix ans : Самым мудрым посланием, которое союзники и друзья из этого региона могли бы послать США, было бы то, которое я услышал из уст бывшего президента Билла Клинтона во время частной встречи в Лос-Анджелесе десять лет назад:
Cette situation a provoqué un accroissement des flux de carry trade, qui l'ont temporairement rendu plus attrayant encore, parce des influx plus importants tendent à affaiblir davantage les devises à faible taux d'intérêt. Это привело к росту числа операций по схеме "керри трейд", что на какой-то период повысило их успех, так как возросший приток денег заметно усугубляет положение валют с низкими процентными ставками.
"Il ne s'est pas rendu ", a ajouté Mme Corteen. "Он не сдался", - сказала г-жа Кортин.
Parce que les Etats-Unis étaient la nation la plus puissante et la plus sage, ils avaient un rôle unique à jouer, et le monde entier devait se rallier derrière eux pour relever courageusement ce défi. Поскольку США - это самая сильная и мудрая нация, то ей предначертано сыграть уникальную роль, и всему миру следует сплотиться под ее знаменами, чтобы мужественно выдержать это испытание.
Selon la théorie de la "déflation par la dette" de Bernanke, l'effondrement des prix à la consommation fut l'une des causes de la Grande Dépression, la déflation ayant fait augmenter la valeur réelle des dettes et rendu plus difficile le remboursement des emprunts. Согласно теории о "долговой дефляции" Бернэйнка, крах розничных цен был одной из причин Великой Депрессии, так как дефляция подняла реальную стоимость долгов, мешая тем самым возмещать ссуды.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!