Beispiele für die Verwendung von "lors du" im Französischen
Et nous avons réemployé cette technique lors du sauvetage du Treasure.
Мы использовали тот же прием во время спасения птиц с "Сокровища".
Mais lors du test à l'aveugle, elle est arrivée dernière.
Так вот в слепом тесте, это масло заняло последнее место.
J'étais à Istanbul lors du tremblement de terre en 1999.
Я была в Стамбуле, когда в 1999 случилось землетрясение.
Un point épineux n'a pas été soulevé lors du débat de Harvard:
Во время обсуждения в Гарварде был поднят один сложный вопрос:
A Taiwan l'économie est tombée en récession technique lors du quatrième trimestre 2011.
Экономика Тайваня вошла в техническую рецессию в четвертом квартале 2011 года.
Les tunnels sont connus pour avoir été utilisés lors du développement du projet Manhattan.
Тоннели известны тем, что их использовали во время разработки Манхэттенского проекта.
Ces deux points seront sans doute discutés plus avant lors du sommet de Séoul.
В Сеуле эти две проблемы могут стать, а могут и не стать предметом дальнейшего обсуждения.
Des innocents seront tués, et peut-être beaucoup plus que lors du 11 septembre 2001.
Погибнут ни в чем не повинные люди - вероятно, намного больше, чем погибло 11 сентября 2001 года.
Il s'agit d'un moment de tension lors du premier match de football, je pense.
Это напряженный момент на первом футбольном матче, по-моему.
L'Allemagne a choisi l'abstention lors du vote sur l'admission de l'État palestinien.
Германия воздержалась при голосовании о признании Палестины.
Parmi les questions abordées lors du sommet de cette année à Tokyo, certaines méritent d'être relevées.
Среди вопросов, обсуждавшихся на саммите в этом году в Токио, некоторые занимают особое место.
Mais les questions qui prédomineront lors du sommet seront les taux de change et les déséquilibres mondiaux.
Но ключевыми вопросами, сохраняющимися в сознании лидеров G-20, будут обменные курсы и глобальные дисбалансы.
En conséquence, la protection environnementale n'est souvent pas incluse lors du calcul des coûts de production.
В результате, проекты по защите окружающей среды часто не включаются в расчет издержек производства.
Cette approche a été manifeste lors du printemps arabe, que la Turquie a ardemment soutenu dès le début.
Данный подход нашел свое отражение в "арабской весне", которую Турция горячо поддерживала с самого начала.
Ils ne peuvent pas oublier que Maliki était au pouvoir lors du nettoyage ethnique des musulmans sunnites de Baghdad.
Они не могут забыть, что Малики был ответственным лицом во время этнической чистки багдадских мусульман-суннитов.
Rires Mais ils ont dépensé 3,5 millions de dollars pour diffuser cette pub lors du Super Bowl 2000.
Но за её размещение в прямом эфире во время игр Супер Боул в 2000 году было истрачено 3.5 миллиона долларов.
Nous voulons d'abord finir premiers de notre poule, devant Porto, pour pouvoir recevoir lors du 8e de finale retour.
Мы сначала хотим закончить первыми в нашей группе, перед Порто, чтобы иметь возможность принять ответный матч в одной восьмой финала.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung