Beispiele für die Verwendung von "mère célibataire" im Französischen

<>
Et ils m'ont hébergée chez une mère célibataire et sa fille. и меня поселили с матерью-одиночкой и её дочерью.
A partir de là, j'ai été élevée en tant qu'enfant unique par une mère célibataire. С тех пор я росла как единственный ребенок матери-одиночки.
Une mère célibataire de quatre enfants, trois mois après la naissance de mon quatrième enfant, je suis allée travailler comme assistante de recherche. мать-одиночка четырёх детей - спустя 3 месяца после рождения моего 4-ого ребёнка - я устроилась на должность научного ассистента.
Même les personnes dans le besoin, comme Maria Pacheco, une mère célibataire au chômage de Chicago, ont donné de la nourriture et des vêtements. Люди с очень небольшими доходами, как, например, Мария Пачеко, безработная мать-одиночка из Чикаго, пожертвовали пищу и одежду.
Les changements sont plus profonds que cela et c'est pourquoi un pays majoritairement de foi catholique romaine a choisi une femme socialiste, agnostique et mère célibataire comme nouvelle présidente. Это гораздо более глубокие перемены, что объясняет то, как страна, подавляющее большинство населения которой являются последователями римской католической церкви, предпочла лидерство женщины, являющейся социалистом, агностиком и матерью-одиночкой.
Beaucoup d'entre eux sont des pères qui doivent quitter leur famille pour aller chercher un emploi - parfois une mère célibataire qui doit trouver assez d'argent pour payer la nourriture et les vêtements. Многие из них это отцы, которые в поисках работы вынуждены оставлять семьи, иногда это матери-одиночки, которым нужно заработать на еду и одежду.
CInq ans plus tard, L'isalnde a élu Vigdis Finnbogadottir comme présidente - la première femme a devenir chef d'état, mère célibataire, qui avait survécu à un cancer du sein, à qui on avait enlevé un sein. Пять лет спустя, президентом Исландии была выбрана Вигдис Финнбогадоттир - первая женщина, ставшая главой государства, мать-одиночка, победившая рак груди, которой пришлось удалить одну грудь.
Né d'une mère blanche et un père Kenyan absent, résidant en Indonésie quand il était garçon, il a été élevé à son adolescence par une mère célibataire blanche à Hawaï et a été forcé de trouver sa place dans la vie par lui-même. Рожденный от белой матери и отца кенийца, который впоследствии ушел, живший в детстве в Индонезии, воспитываемый в подростковом возрасте белой матерью-одиночкой на Гавайях, он был вынужден самостоятельно определять свое место в жизни.
Elle prend l'argent et trouve des mères célibataires dans sa communauté à renvoyer à l'école. Она использует эти деньги, чтобы помочь матерям-одиночкам из её общины закончить школу.
Dans les pays nordiques, les naissances hors mariage sont bien plus élevées qu'aux Etats-Unis, mais les enfants de mères célibataires ont moins de chance de connaître la pauvreté et passent en fait plus de temps avec leurs parents biologiques, parce que la cohabitation dans ces pays est plus stable que dans beaucoup de mariages américains. В скандинавских странах количество рожденных вне брака детей гораздо выше, чем в США, но дети матерей-одиночек имеют гораздо больше шансов на благополучную жизнь и проводят в среднем больше времени с обоими биологическими родителями, потому что совместное проживание там более стабильно, чем многие американские браки.
Mère célibataire, séropositive. Одинокая мать, ВИЧ-позитивная.
Car ma mère était une mère célibataire, qui ne pouvait pas se permettre de payer des frais de scolarité. Так как моя мать была одинокой мамой, и не могла себе позволить оплачивать школьные таксы.
Elle est mère célibataire. Она мать-одиночка.
Les Français ont une longue tradition de respect de la vie privée de leurs politiciens, et l'opinion publique française est plus ouverte d'esprit qu'aux États-Unis, où une mère célibataire de quatre enfants n'aurait aucune chance d'être désignée par un grand parti. Французы имеют давнюю традицию уважения личной жизни своих политиков, а французская общественность гораздо более терпима, чем в Соединенных Штатах, где у незамужней матери четверых детей не было бы ни малейшего шанса быть выдвинутой кандидатом в президенты от крупной партии.
disons que vous êtes un type de 30 ans, un trentenaire, et vous êtes célibataire, et vous faites des rencontres. допустим, вы мужчина 30 лет или 30 с небольшим, вы одиноки и ищете себе пару.
Et ma mère a décidé que cette information avait du venir de ma grand-mère. Моя мать решила, что эта информация пришла от моей бабушки.
et l'une des raisons est que dans le credo du Shaker est qu'il faut rester célibataire. И одна из причин этого в том, что у шейкеров имелась заповедь о безбрачии.
Je l'ai trouvé dans la métaphore de ma mère que j'ai apprise quand j'avais quatre ans. Я нашла это в мифе, услышанном от матери, когда мне было четыре.
De même qu'être marié - vous êtes susceptible d'être beaucoup plus heureux que si vous êtes célibataire. Так же как и брак - вероятнее, что вы будете намного счастливее, чем в одиночестве.
Et remarquez que la plupart en revenait à la mère patrie, aux métropoles impériales, pas à leurs possessions coloniales. И заметьте, большая часть шла в метрополии - не в колониальные территории.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.