Verwendungsbeispiele von "mépris" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Au mépris de la nouvelle loi électorale qui garantit l'égalité dans la couverture médiatique, les chaînes de télévision publiques ont consacré plus de temps d'antenne aux partis pro-gouvernementaux. Несмотря на положения нового закона о выборах, предусматривающего право на равное освещение в основных средствах массовой информации для всех кандидатов, правительственные телевизионные каналы предоставили больше эфирного времени проправительственным партиям.
Au lieu de cela, Kibaki a, avec mépris, nommé 18 membres clés de son cabinet, alors même que la "médiation" des pays extérieurs était sur le point de commencer. Вместо этого Кибаки надменно назначил 18 ключевых членов правительства, несмотря на то, что другие страны уже были готовы к "посредничеству".
la marginalisation engendre le mépris, et vice versa. маргинализация порождает неуважение, и наоборот.
Mais cette stabilité se fait au mépris du changement. Но эта стабильность достигается за счет изменений.
Et on dit ce mot avec un tel mépris. Мы презираем это слово.
Il parlait avec mépris des autres pays, notamment de la Grande-Bretagne. И пренебрежительно отзывался об иностранных государствах, особенно Великобритании.
Tout comme la familiarité appelle le mépris, la réussite engendre souvent la suffisance. Как говорится, чем ближе знаешь, тем меньше почитаешь, и успех часто порождает самодовольство.
Les opportunistes profitent de ces latitudes pour tirer à eux la couverture, au mépris du président ou du public. Оппортунист использует затишье для того, чтобы набить себе карманы, а не помочь руководителю или общественности.
Ce dernier continuera à affirmer publiquement qu'il aspire à une autre confrontation, à clamer son mépris et à revendiquer la victoire. Хезболла будет продолжать публично заявлять о том, что она добьётся нового столкновения, будет вызывать Израиль на бой и объявлять себя победителем.
En d'autres temps, c'est l'absence d'homme qui aurait valu à Suleman d'être l'objet de tout ce mépris. В другие времена Сулеман стала бы предметом общественного осуждения из-за отсутствия мужа.
Le discours officiel est enraciné dans le statisme et le centralisme, mâtinés d'un mépris croissant pour les principes et les procédures démocratiques. Официальная риторика погрязла в статичности и централизме и обращает всё меньше внимания на демократические принципы и процедуры.
Quelqu'un qui affiche un tel mépris pour les droits démocratiques de son propre peuple ne va probablement pas les défendre à l'étranger. Человек с таким отношением к демократическим правам своих граждан вряд ли станет защищать их в другой стране.
Michel Debré, le premier ministre, est envoyé à Alger, mais les rebelles le traitent par le mépris, et il reprend l'avion les mains vides. В Алжир отправили премьер-министра Мишеля Дебре, но повстанцы отнеслись к нему пренебрежительно, и он улетел с пустыми руками.
En outre, traiter la Chine en ennemi reviendrait à s'assurer qu'elle en deviendra un, ce qui ferait preuve d'un inutile mépris d'éventuelles conséquences néfastes. Более того, если относиться к Китаю как к врагу, то он, в конце концов, им и станет, и таким образом на дружественных отношениях можно будет поставить крест.
Les négociations de paix, qui avaient débuté en décembre 2004, se sont interrompues à cause de l'offensive militaire lancée par le gouvernement au mépris du cessez-le-feu. Следующий раунд мирных переговоров начался в декабре 2004 года, но прекратился, в связи с тем, что правительство, вопреки соглашению о перемирии, начало военное наступление одновременно с началом переговоров.
Adieu le vieux régime suranné du ciblage de l'inflation, avec sa fixation sur l'indice des prix à la consommation et son mépris pour les déséquilibres du secteur financier. Раз - и исчез старый затхлый режим, уделявший основное внимание инфляции, застрявший на контроле индекса потребительских цен и пренебрегавший дисбалансом финансового сектора.
Par anti-intellectualisme, je veux surtout parler d'une vision anti-scientifique agressive, étayée par un mépris à l'égard de ceux qui adhèrent à la science et à ses preuves. Под антиинтеллектуализмом я подразумеваю особую антинаучную перспективу, которая основана на надменном отношении к сторонникам науки и научным доказательствам.
Ces opérations ont eu lieu au plus fort d'un drame politique, quand l'Amérique a déclaré qu'elle ne soutiendrait pas le gouvernement s'il tentait de rester au pouvoir au mépris de la Constitution. Эти сделки заключались в разгар конституционной драмы, когда Америка сказала, что она не будет поддерживать попытку правительства продлить пребывание у власти вопреки конституции.
Lorsque Israël est décrit "comme l'ennemi du bien et le dépositaire de tout ce qui est mauvais ", affirme le professeur Irwin Cotler, membre du parlement canadien, cela revient à" enseigner le mépris "au sein de l'ONU. Когда Израиль изображается как "враг всего хорошего и средоточие всего плохого", говорит профессор Ирвин Котлер - член парламента Канады, это становится "примером неуважения и недостойного поведения" в рамках ООН.
Il y a ensuite ceux qui pensent que l'élargissement de l'UE a empêché un plus grand "approfondissement ", et qui, au mépris du passé et de l'avenir, estiment que suivre cette dernière nécessite de renoncer au premier. Еще есть те, кто считает, что расширение ЕС предотвратило большее "углубление", и кто, вряд ли принимая во внимание прошлое или будущее, утверждает, что стремление к последнему требует отказа от первого.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!