Verwendungsbeispiele von "manipulation" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Permettez-moi de faire une petite manipulation pour voir la démonstration. Так, позвольте мне переключиться, для демонстрации эксперимента.
Bien sûr, il n'est plus uniquement question de navigation, mais aussi de manipulation. И, конечно, дело не только в навигации, но также и в управлении.
Et je suis obsédé par tout ce qui tourne autour de la manipulation du papier: Мне очень интересна инженерная сторона бумаги.
Par manipulation mutuelle, les terroristes et les forces de l'ordre sont devenus impossibles à différencier. Манипулируя друг другом, террористы и силы безопасности стали неотделимы друг от друга.
La main humaine, dans la manipulation d'objets, est la main à la recherche d'un cerveau. Человеческая рука, манипулирующая объектами - это рука в поиске мозга.
La génétique repose sur la manipulation des molécules d'ADN (réelles ou artificielles) pour reprogrammer les cellules étrangères. Генная инженерия опирается на воздействие на молекулы ДНК (неважно, реальные или искусственно созданные), чтобы перепрограммировать инородные клетки.
Les grands cabinets d'expertise comptable ont clairement établi une culture de permissivité envers la manipulation des revenus. Главные бухгалтерские компании давно установили правило терпимости в вопросах управления доходами.
Ceux qui utilisent ce terme considèrent pourtant que la conceptualisation d'un phénomène ouvre la voie à sa manipulation. Все же те, кто использует этот термин часто, предполагают, что осмысление явления - первый шаг для управления им.
C'est d'autant plus inquiétant qu'en Chine la manipulation officielle jette de l'huile sur le feu nationaliste. Это вызывает особую тревогу, поскольку в отличие от многих других стран мира действия правительства раздувают пламя национализма в Китае.
Si vous pliez les règles et que vous improvisez surtout à vos fins, vous obtenez l'impitoyable manipulation d'autrui. Если вы - гибкий импровизатор, служащий в основном собственным интересам, то вы грубо манипулируете людьми.
Une grande part de la robotique est très impressionnante, mais la manipulation d'objet en est vraiment juste au Moyen-Âge. Сейчас много очень впечатляющей робототехники, но управление роботами находится в средневековье.
Bien sûr, la manipulation de l'information, la propagande et la censure existent toujours dans le journalisme, à une grande différence près : Конечно, в журналистике сохраняются паутины, пропаганда и цензура, однако с одним большим различием:
Cette manipulation a détruit les réserves en facilitant d'avantage la subdivision et la revente à chaque passage d'une génération à une autre. Закон уничтожил резервации, создав условия для их дальнейшего дробления и продажи с каждым следующим поколением.
Voici un système appelé TAMPER, qui a un regard légèrement capricieux sur le futur de l'édition de ce que les systèmes de manipulation des médias pourraient être. Это - система под названием TAMPER, немного причудливый взгляд на то, каким может быть будущее систем редактирования и управления СМИ.
Cette phrase est raillée en tant que symbole d'hypocrisie et de manipulation, sauf par ceux qui ont vécu dans des sociétés où les vendeurs ignorent les clients. Эту фразу часто считают неискренней и наигранной, за исключением тех людей, которым довелось жить в обществе, где продавцы игнорируют покупателей.
Le défi-clé pour le New Labour (selon le relookage de Blair qui a usé de son don caractéristique pour la manipulation) était la gestion de l'économie britannique. Ключевым вызовом для Новой Лейбористской Партии (как Блэр ее переименовал с его характерной способностью все переворачивать), было управление британской экономикой.
Alors que le président Obama repousse depuis quelques mois déjà la date à laquelle le secrétaire au Trésor Timothy Geitner doit rendre son rapport, le concept même de "manipulation des devises" est biaisé : Хотя президент Барак Обама теперь отсрочил на несколько месяцев время, когда министр финансов Тимоти Гайтнер должен выпустить свой отчёт, понятие "валютного жульничества" неверно по своей сути:
Rien ne trahit mieux cette manipulation de la peur que le film d'Al Gore, Une vérité qui dérange, que sa campagne de lancement a présenté comme "le film le plus terrifiant qu'on puisse voir". Такое преднамеренное запугивание больше нигде не встречается так отчетливо, как в "Неудобной правде" Альберта Гора, фильме, который представляли, как "безусловно, самый страшный фильм, который вы когда-либо увидите".
Le fait que le calvaire des réfugiés fut aggravé par leur manipulation comme simples pions politiques pendant plus d'un demi-siècle, c'est là la mesure du cynisme et de l'immoralité des dirigeants politiques arabes. Тот факт, что тяжелое положение беженцев использовалось в качестве политических пешек на протяжении половины столетия, является мерой цинизма и безнравственности арабского политического руководства.
Malgré les scandales qui se succèdent - du blanchiment d'argent et de la manipulation des marchés à la discrimination raciale pour accorder des prêts et des saisies illégales - aucun dirigeant important n'a eu à rendre des comptes. Финансовая система подверглась еще большей концентрации, что обострило проблему с банками, которые не только слишком велики, слишком взаимозависимы и слишком связаны друг с другом, чтобы допустить возможность краха, но и слишком велики для того, чтобы ими можно было управлять и призвать их к ответу;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!