Verwendungsbeispiele von "nourrir" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Je doute que tout le monde ait vu un thon rouge géant se nourrir. Но вы, наверняка, не видели, как питается гигантский голубой тунец.
Les défenseurs de l'élevage industriel disent souvent que la grippe aviaire peut également se propager parmi les troupeaux élevés en liberté ou par les canards sauvages ou autres oiseaux migrateurs, qui se joignent aux oiseaux élevés en liberté pour se nourrir en leur compagnie ou qui se débarrassent de leurs excréments en volant au-dessus des terrains à parcours libre. Сторонники индустриальных методов производства зачастую указывают на то, что птичий грипп может распространяться выращиваемыми на воле птицами, или же дикими утками или другими мигрирующими птицами, которые могут присоединиться к стаям выращиваемых на воле птиц, питаться вместе с ними или же просто могут уронить на них свои испражнения, пролетая над ними.
Le droit de se nourrir Право поесть
Ce qui continue de nourrir les tensions nationales. Все это способствует внутреннему напряжению.
comment nourrir et soutenir des cellules auto-organisées. как взрастить и поддерживать самоорганизующиеся ячейки.
Et on l'imagine en train de vous nourrir. А вы думаете, что он вас няньчит.
Mais d'abord nous avons dû apprendre à les nourrir. Но сначала мы должны были узнать, как разводить их.
Mais la femelle a besoin de se nourrir de sang. но самкам нужна кровь.
Depuis le Néolithique, les humains cultivent cette biomasse pour se nourrir. Начиная с неолита (иными словами, позднего каменного века), люди выращивали эту "биомассу" себе на пропитание.
Ce petit gars n'a aucun moyen apparent de se nourrir. Этот малыш не имеет видимых средств для самообеспечения.
Les profits générés ont permis à leur tour de nourrir l'expansion. Получаемые доходы служили в роли фондов развития.
Et certains débattent pour savoir si le bio peut ou non nourrir la planète. о том, можно ли мировую потребность в еде удовлетворить натуральными продуктами.
Cela force le cerveau à emprunter des chemins intéressants, voire de nourrir la créativité. Это вынуждает мозг отвлекаться на интересные смежные темы, что, возможно, способствует творчеству.
Il s'agit aussi de prendre en compte l'esprit créatif et de le nourrir. Эта выставка также о творческом духе и его воспитании.
En fait, la norme de l'anonymat ne fait que nourrir les mythes autour du viol. В действительности, традиция анонимности просто позволяет процветать мифам об изнасилованиях.
Ses parents ont des congés de maternité / paternité garantis pour les aider à nourrir le bébé. У его родителей имеется гарантированный отпуск в связи с рождением ребенка (как у матери, так и у отца), для того чтобы они могли лучше заботиться о младенце.
Propager des choses positives et de valeur est nécessaire pour soutenir et nourrir les réseaux sociaux. Таким образом, передача добрых и ценных вещей необходима для поддержания и развития социальных сетей.
Ça a été mon objectif pendant des années, d'avoir assez d'argent pour nourrir deux familles. Я долгие годы стремился к тому, чтобы скопить достаточно денег на обед для двух семей.
A l'origine, nous devions travailler dur pour nous nourrir, trouver un(e) partenaire et élever nos enfants. Мы произошли от существ, которым приходилось тяжело поработать, чтобы добыть себе пищу, найти пару и вырастить детей.
Le manque de bénéfices tangibles ressentis par les Egyptiens ordinaires a aussi contribué à nourrir la colère populaire. Росту общественного недовольства также способствовало отсутствие ощутимого улучшения материального благосостояния простых жителей Египта.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!