Ejemplos de uso de "obligation à dommages-intérêts" en francés con traducción al ruso

<>
Poussé par son obligation à déclarer la guerre à l'Irak à n'importe quel prix, Washington n'a montré que peu de prédisposition à prendre en compte l'impact de la guerre sur le long terme sur les pays limitrophes de la zone de guerre. Побуждаемый навязчивым желанием начать войну с Ираком любыми средствами, Вашингтон не проявил практически никакого стремления рассмотреть долгосрочное воздействие войны, которое она окажет на страны, расположенные по периферии зоны войны.
Mais cette prédominance est sur le déclin, comme le prouve sa moindre utilisation comme réserve de change, ou pour la facturation des biens et services, le dénomination des dommages et intérêts internationaux ou comme rôle de pivot des taux de change. Но данное доминирование убывает, о чём свидетельствует снижение его использования в качестве официальной резервной валюты, а также для заказа товаров и услуг, выражения международных претензий и привязки валютных курсов.
Nous avons une obligation morale d'inventer des technologies pour que chaque personne sur la planète ait le potentiel de se rendre compte de sa vraie différence. Мы несем моральное обязательство изобрести технологию чтобы каждый человек на планете имел потенциал для реализации своего настоящего отличия.
Et vous réparez les dommages et vous ne faites plus jamais cette erreur. Вы миритесь и никогда больше так не делаете.
Ce que nous devons faire, essentiellement, c'est nous réapproprier l'idée que c'est notre gouvernement et qu'il défend nos intérêts. Поэтому, мы должны снова поверить, что наше правительство защищает наши интересы
Ça crée un lien, ça crée une obligation de respect. Создаётся связь, связь, основанная на уважении.
Donc ce sont les penseurs les plus importants en traumatologie tout autour du globe, disant que c'est vrai, il semble donc que l'exposition au sulfure d'hydrogène diminue les dommages que vous subissez en étant exposé à un taux d'oxygène autrement mortellement bas. И это говорят признанные лидеры травматологии, по всему миру, что это правда, что похоже, что применение сероводорода понижает риск травм, которые можно получить в условиях недостатка кислорода, который обычно приводит к смерти.
Il nous reste des défis majeurs, vous pouvez l'imaginer, pour finir ce travail, mais comme vous l'avez aussi vu, c'est faisable, les intérêts secondaires sont grands, et l'éradication de la polio est une aubaine. Конечно, вы видите, есть множество проблем, способных воспрепятствовать окончанию этой работы, но вы смогли убедиться, что это реально, что есть дополнительные положительные стороны, и этим стоит заниматься.
Et je pense que les entrepreneurs diplômés et indépendants ont une obligation particulière car ils disposent de plus de liberté que ceux au service d'un gouvernement, ou que les employés d'une société sujets à la pression commerciale. Я думаю, на ученых и независимых предпринимателях лежит особая ответственность, потому что у них больше свободы, чем у тех, кто работает на государственной службе, или у сотрудников компаний, подверженных коммерческому давлению.
Les gens qui ont des dommages à leur cortex frontal orbital semblent incapables de ressentir le regret face à des décisions, même clairement très mauvaises. Люди с нарушениями коры нижней поверхности лобных долей, не способны испытывать жалость, даже в случае очевидно провальных решений.
Et beaucoup de ces musulmans disent en outre que leur désaccord avec les Etats-Unis est que ceux-ci, dans le passé et encore dans le présent, se sont mis du côté de dirigeants autocrates dans le monde musulman afin de promouvoir les intérêts américains à court terme. Многие из этих мусульман говорят, что их несогласие с политикой США связано с тем, что в прошлом, а иногда и сегодня, штаты поддерживали автократические режимы в мусульманском мире с целью продвижения краткосрочных интересов Америки.
C'est là un message optimiste, mais c'est un message qui n'est optimiste que si vous comprenez qu'il nous expose tous à une obligation sérieuse. Это дает надежду, но все это возможно только,если вы понимаете это как серьезную ответственность, лежащую на нас всех.
les marées rouges par exemple, qui sont des floraisons d'algues toxiques qui flottent à travers les océans causant des dommages neurologiques. например, красные приливы, представляющие собой скопление токсичных водорослей, перемещающихся по всему океану и наносящих вред неврологической системе.
Nous sommes juste des êtres humains, mais nous avons tous nos propres petites couleurs sonores, ainsi, qui constituent ces personnalités extraordinaires et ces caractères, et ces intérêts, et ces choses. Мы просто люди, но у каждого есть свои звуковые оттенки, так сказать, из которых возникают замечательные личности и характеры, и интересы, и сущности.
Et je pense que nous sommes capables d'assumer cette obligation, mais seulement si nous y mettons ce que nous pouvons. И я считаю, что мы справимся с этим вызовом, но только если приложим все усилия.
Et comme j'ai essayé de vous montrer, en ce qui me concerne, l'aide provoque des dommages car elle éloigne le gouvernement des citoyens. Я старался показать вам, что экономическая помощь имеет негативные последствия, поскольку отдаляет государство от населения.
Elle remonte au moment où on a commencé à oublier que le gouvernement est là parce que nous l'avons élu pour nous, pour protéger les intérêts de la population. Она началась с момента крушения идеи о том, что правительство находится там, потому что оно наше правительство, должно защищать интересы граждан.
Avec cela vient une obligation de disponibilité. В результате у вас появляется новое обязательство -
Et ensuite vous voyez quelle sorte de dommages elle peut faire. А теперь обратите внимание, какой ущерб он может нанести.
L'éducation dans l'Union Soviétique consistant essentiellement en une propagande servant les intérêts d'une idéologie d'État ils avaient conscience qu'une série de transformations profondes serait nécessaire s'ils voulaient dispenser un enseignement digne d'hommes et de femmes libres. Так как образование в Советском Союзе по сути являлось пропагандой, служившей целям государственной идеологии, они понимали, что потребуются глобальные изменения, чтобы можно было давать образование, достойное свободных людей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.