Beispiele für die Verwendung von "observent" im Französischen mit Übersetzung "наблюдать"

<>
Aujourd'hui, les satellites espions japonais observent les sites nucléaires de la Corée du nord. Сегодня японские спутники - шпионы тщательно наблюдают за ядерным комплексом Северной Кореи.
Comme les démocrates suggèrent de renégocier l'ALENA, les pays asiatiques observent la situation avec une nervosité croissante. Азиатские страны наблюдают с растущим беспокойством по мере того, как демократы предлагают пересмотреть НАФТА.
L'Europe et le monde observent également la gestion chinoise des problèmes nationaux en matière de droits de l'homme. Европа и весь мир также наблюдают за тем, как Китай решает внутренние вопросы, связанные с соблюдением прав человека.
En effet, comment les médecins peuvent-ils expliquer et contrôler les maladies sans un langage commun pour le phénomène qu'ils observent ? Действительно, как могут врачи объяснить и контролировать болезнь без общего для всех названия явления, которое они наблюдают?
Ils dessinent ce qu'ils observent avec les yeux, avec les technologies comme les télescopes et les microscopes, et également ce qu'ils pensent et leur vient à l'esprit. Они рисовали картинки того, что они наблюдают своими глазами, с помощью технологий, будь то телескоп или микроскоп, а также того, о чем они думают.
Ils observent les délibérations après une simulation de procédure, afin de pouvoir conseiller leurs clients sur la meilleure façon d'ajuster leur stratégie pour obtenir le résultat qu'ils souhaitent. Они наблюдают за совещанием после инсценировки судебного заседания, чтобы проконсультировать своих клиентов, какую стратегию выбрать на суде для получения желаемого результата.
C'est précisément cela qui pose problème aux guerriers de salon qui observent le déroulement des évènements sur leurs écrans d'ordinateur ou de télévision à Washington et à New York. Это определенно проблема домашних воителей, которые наблюдают, как развиваются события, на своих телевизионных или компьютерных экранах в Вашингтоне или Нью-Йорке.
Ils observent ce qui est vraiment petit et qui est mangé par ce qui est à peine un peu moins petit qui au final se fait manger par ce qui est gros. Они наблюдали за очень мелкой живностью, которых едят животные побольше, которых, в свою очередь, едят большие звери.
Donc nous avons Brendan, qui est chez IDEO, et les autres sont assis sur les côtés et observent ces étudiants alors qu'ils mettent en pratique les principes du jeu dans la salle de cours. Здесь у нас Брендан из IDEO и остальные сидят неподалеку и наблюдают за студентами, как они применяют в классе принципы игры на практике.
D'autres banques centrales observent nerveusement la situation, conscientes qu'elles risquent de se retrouver bientôt dans la même situation alors que l'économie mondiale continue à fléchir et que les taux de défaut sur toutes sortes de dettes continuent à augmenter. Многие другие центральные банки нервно наблюдают за ситуацией, хорошо осознавая, что вскоре они могут оказаться в таком же положении, поскольку мировая экономика продолжает идти на спад, а штрафные процентные ставки по всем долгам продолжают расти.
L'Histoire, comme Dieu, nous observe. История, как и Бог, наблюдает за тем, что мы делаем.
Elle aime bien observer les oiseaux. Ей нравится наблюдать за птицами.
Mousavi est le candidat à observer. Мусави - это человек, за которым нужно наблюдать.
Vous observez directement des choses simples. Вы напрямую наблюдаете несколько простых вещей.
"J'étais terrifiée en observant les secours." "Наблюдать за спасением было страшно".
On peut observer la solution alternative au Zimbabwe. Альтернативный вариант развития событий можно наблюдать в Зимбабве.
Observez la couleur de la peau, la texture. Наблюдайте за окраской кожи, за текстурой кожи.
J'ai le sentiment que quelqu'un nous observe. У меня такое чувство, что за нами кто-то наблюдает.
Comment observer quelque chose qu'on ne peux pas voir ? Как можно наблюдать за тем, чего не видно?
Les enfants - vous pouvez observer ces symptômes chez les enfants. Дети - вы можете наблюдать эти признаки в детях.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.