Ejemplos de uso de "officielles" en francés con traducción al ruso

<>
Les définitions officielles du terrorisme sont peu convaincantes. Официальное определение терроризма - неубедительно.
Selon les statistiques officielles, les femmes appartenant à cette communauté ont en moyenne 7,6 enfants, presque le triple de la moyenne nationale. Согласно израильской правительственной статистике, среди евреев Хареди на одну женщину приходится 7,6 детей, что почти в три раза больше, чем скорость роста населения в целом.
Vous devez faire confiance aux informations officielles, sous-entendait M. Blix. Вы должны верить официальной информации, намекал Бликс.
Des bloggers perspicaces attirent bien davantage de clics que les pages officielles. Проницательные блоггеры набирают гораздо больше кликов, чем официальные ораторы.
C'est assez curieux, venant d'un pays dont le roi a 14 épouses officielles. Довольно необычно для страны, в которой король официально имеет 14 жен.
Autrement dit, le DTS n'est pas quelque chose d'intéressant pour les réserves officielles. Это означает, что СПЗ теряют свою привлекательность для официальных резервов.
Ce mois-ci, la Chine et l'Union européenne célèbrent 30 années de relations officielles. В этом месяце Китай и Европейский Союз отметят 30 лет официальных отношений.
L'Union Européenne dépense aujourd'hui 1 milliard d'euros chaque année pour traduire en 23 langues officielles. Европейский Союз тратит больше миллиарда евро ежегодно на переводы со своих 23 официальных языков.
les statistiques officielles enregistrent plus de 200 protestations par jour, quatre fois plus qu'il y a dix ans. официальная статистика говорит о более чем 200 протестах в день, что в четыре раза больше, чем десять лет назад.
Excepté en cas de commun accord sur des modifications, les frontières israéliennes officielles d'avant 1967 doivent être respectées. За исключением совместно оговоренных изменений, официальные границы Израиля до 1967 года должны признаваться.
Plus tard, il a pris la liberté de manipuler les statistiques officielles dans le but de camoufler l'inflation. Позже, он воспользовался свободой при манипуляции официальной статистики, чтобы скрыть инфляцию.
La doctrine "Three Represents" se décline en plusieurs versions officielles, chacune d'elle comprenant les mots "toujours "," Chine "et" représenter ". Существует несколько официальных версий "Тезиса о трех представительствах партии", каждая из которых содержит слова "всегда", "Китай" и "представлять".
Alors que d'autres prenaient des risques ou croupissaient en prison, ils exerçaient des fonctions dans les structures officielles et légales. В то время, как другие рисковали и попадали в тюрьмы, они работали в официальных государственных структурах.
Il est d'usage que la langue nationale de chaque pays membre devienne l'une des langues officielles de l'UE. С самого начала ЕС сделал язык каждого государства - члена одним из своих официальных языков.
Et nulle part nous ne voyons ceci plus clairement que dans l'Union Européenne, où 27 pays membres parlent 23 langues officielles. И нигде это так ясно не видно, как в Европейском Союзе, где 27 стран-членов говорят на 23 официальных языках.
À l'inverse des langues indigènes qui ont été évincées par les colonisateurs européens, les langues officielles de l'UE sont "robustes" : В отличие от местных языков, которые были отодвинуты языками европейских колонизаторов, официальные языки ЕС являются "сильными":
La demande intérieure peut être soutenue par un large éventail de mesures officielles tout en assurant la viabilité budgétaire à moyen terme. Можно предпринять широкий диапазон официальных мер для поддержки внутреннего спроса и одновременной защиты среднесрочной бюджетной устойчивости.
Même si ces derniers pays mettaient en ouvre les réformes fiscales et structurelles nécessaires, une augmentation des ressources officielles serait néanmoins nécessaire. Поэтому, даже если эти страны проведут необходимые фискальные и структурные реформы, будет необходимо увеличение официальных ресурсов.
l'inflation est trois fois supérieure aux prévisions officielles, les denrées de base et le carburant se font rares et leur approvisionnement irrégulier. инфляция превышает официальные прогнозы в три раза, основные продукты питания и топливо в дефиците и поставляются нерегулярно.
Durant la Guerre froide, la "diplomatie du ping-pong" a contribué à raviver les relations officielles entre la Chine et les Etats-Unis. Во время "холодной войны" "теннисная дипломатия" помогла возродить официальные отношения между Китаем и Соединёнными Штатами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.